Хартия Çeviri Fransızca
21 parallel translation
О, король Джон, Великая Хартия Вольностей и всё такое?
Le roi Jean... La Grande Charte... etc..?
Это должна быть Великая Хартия Вольностей.
C'est la Grande Charte des libertés.
- Ренессанс или Хартия вольностей, не знаю. Но эта штука оттуда.
Pourquoi êtes-vous venu si tard à la pâtisserie?
- Денни, это Великая хартия вольностей или- -?
- Tu écris... - Je me concentre.
Я буду говорить медленно, чтобы ты понял. Это не Великая хартия вольностей. Просто поставь крестик.
C'est pas la Grande Charte, un simple X suffira!
Великая Хартия Вольностей.
La Grande Charte.
Лондон, Хартия Вольностей.
À Londres, la Grande Charte.
Данная хартия прав была написана твоим отцом.
Cette charte des droits a été écrite par votre père.
Даю вам слово, что такая хартия будет написана.
Je donne ma parole qu'une telle charte sera écrite.
Это речь на съезде, а не хартия вольностей.
C'est un discours devant le parti, pas la Grande Charte. Comme Winston Churchill le disait :
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии.
Nous sommes fiers de vous présenter l'Histoire de la Californie.
Сад Дзен, таинственный шкаф, зона спокойствия, резиновая стена, сосуд мечтаний, точная модель дома, не совсем попал в масштаб, извините, - куклы со смешным лицом, Великая Хартия вольностей, SPA для ног,
Un jardin zen, un placard mystérieux, une zone de tranquilité. Un mur en caoutchouc, une réserve de rêves, un miniature à l'identique du reste de la maison. Pas VRAIMENT à l'échelle, veuillez m'en excuser...
Эта хартия снимает с монастыря всю власть над Кингсбриджем в светских делах.
Cette charte prive la Prieuré de tout pouvoir séculier à Kingsbridge.
И теперь эта хартия!
Et maintenant, cette charte!
Городская хартия в обмен на жизнь?
Une charte de commune pour une vie?
У вас теперь есть хартия!
Vous avez une charte maintenant!
Хартия Де Монфора, 1215 год.
charte De Montford, 12 : 15. Non abrogée.
Великая Хартия Вольности, Великая Французская Революция, три моих развода, что их связывало?
La Grande Charte, la Révolution Française, mes trois divorces, quel est le dénominateur commun?
Великая хартия вольностей?
La Magna Carta?
Библия. Законы Хаммурапи и Юстиниана. Великая хартия вольностей.
La Bible, le Code de Hammurabi, le code de Justinien, la Magna Carta, la Constitution des Etats-Unis, les Déclarations fondamentales des colonies martiennes, les lois d'Alpha III.
- Великая хартия вольностей.
Malcomson contre O'Dea, 1863, et avant ça, la Magna Carta.