English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хилый

Хилый Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Небось, опять сердце. Ну до чего же он хилый.
Ça doit être encore son cœur.
Один здоровяк, другой такой хилый!
Un gros costaud et un type bizarre.
Я егo oтмажу. Хилый opдеp на oбыск.
- Le mandat de perquisition est faible.
Хилый?
- Faible?
Очередной хилый вампир, не оценивший мой тщательно продуманный каламбур.
Un pauvre vampire qui ne sait pas apprécier mes jeux de mots élaborés.
- Бледный - значит, хилый.
- Pâle veut dire petite santé.
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли -
Je ne suis qu'un vaisseau faible et fragile, mais nous avons tous...
- Ты думал я хилый старикашка, а я самый могучий маг Земли на свете.
Tu me prenais pour un vieillard fragile. Je suis le maître de la terre le plus fort que tu verras de ta vie.
Ты изнеженный, трусливый, хилый, женоподобный, Пассивный гомик, педик-фанат Манчестер-Юнайтед.
Pauvre chiffe molle, chochotte, tu n'es qu'une fillette, une tapette française, un supporter de Man-United!
ѕотому что там, наверно, не хилый замок.
Parce qu'il est censé être solide.
Черт, а взрыв "не хилый".
C'est un terrible attentat.
Было сложно притворяться, что его хилый пенис меня удовлетворяет. Еще бы.
J'étais à l'agonie de lui faire croire que son tout petit pénis me satisfaisait.
Ты забываешь, что даже если я молчу, я экзотичный иностранец, в то время как ты хилый и бледный.
Tu oublies que même muet, je suis étranger et exotique alors que toi, tu es frêle et vitreux.
Хоть ростом ты и высок, но на вид хилый.
Tu as peut-être fière allure, mais tu ne sembles pas trés robuste.
— Какой-то он хилый... 25. 75, 30, 30, 30, 30.
- Il a l'air méchant.
- Я не хилый.
- Je suis pas une lavette.
А транспортишка-то с виду не хилый. Стой!
C'est qu'ils ont pas l'air commode.
- Гляжу я на отца. Он такой хилый, мелкий человечишка.
Aujourd'hui, mon père est un vieil homme frêle.
Не хилый подарочек?
Ça doit être chouette, non?
А мне достается лишь хилый ручеек
Je n'en retire qu'un mince filet
У тебя есть друзья, братаны, и вполне себе не хилый писательский талант на сколько я знаю, а я знаю потому что заглатывала каждый твой пост, в переносном смысле, конечно.
Tu as des amis, des potes mecs, et une très belle façon d'écrire, ce que je sais car j'ai dévoré tous les mots que tu as écrits, virtuellement parlant évidemment.
Хилый бог.
Piètre dieu...
Бесполезный, хилый заморыш-неумеха?
Un maigrichon, aussi utile qu'un ver de terre?
Он невероятно хилый и у него слабые руки.
Il est très chétif et ses bras sont frêles.
К тому же, под конец он будет хилый, как сраный котёнок.
De plus, après tout ça, il deviendra faible comme un putain de chaton.
Не хилый чувак.
Il n'est pas très subtile.
[ ты что такой хилый?
[ c'est quoi ce DPS de merde?
- Слушай, брат. Ты надоедливый, хилый, четырехлазый придурок, похожий на девку.
- Écoute, t'es le naze le plus chiant, le moins sportif, binoclard qui ressemble à une fille que j'aie jamais rencontré.
Первый мой барашек был уж очень хилый.
Le premier mouton que je dessinai était trop malade.
Наш полоумный хилый полубог!
Encore une affreuse performance
Почему ты считаешь, что мне что-то нужно от тебя, ты, хилый, долговязый кораблестроитель?
Tu crois que j'attends quelque chose de toi, constructeur de bateau aux pattes de héron?
- Послать ко мне кого-то, кто немного напоминает Энни Броули, это какой-то хилый ход, Стелла.
Envoyer quelqu'un qui ressemble vaguement à Annie Brawley est assez faible, Stella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]