Химзащиты Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Туда лучше без химзащиты не входить.
N'entrez pas sans votre maillot de bain.
Команду химзащиты к лифтам 22 уровня. Немедленно.
L'équipe de décontamination pour le niveau 22.
Странная светящаяся жидкость в мексиканской пустыне, костюмы для химзащиты...
Un liquide luisant dans le désert mexicain. Des combinaisons.
Знаете, все эти грузовики с токсичными материалами, парни в костюмах химзащиты - что бы вы там не затевали, это убило моего друга Микки Гозни.
Les camions, les matériaux toxiques, les mecs en combinaison... Ce que vous faites là-bas qui a coûté la vie à Mickey Gosney.
У нашей доктора Франкенштейн не только есть эта кошмарная плесень УГ99, которая хранится здесь, в здании Вейкфилд, в специальном хранилище химзащиты, но как ты и сказал, она держит ее в контейнере, совпадающем по виду с изображением, которое было передано Арчи.
Non seulement Dr Frankenstein a ce cauchemardesque UG-99 stocké dans un coffre spécial produit dangereux, mais comme t'as dit, elle le garde dans le coffre qui est sur les plans donnés à Archie.
Они используют костюмы химзащиты, чтобы скрыться.
Les combinaisons, ils s'en servent de camouflage.
Просто не мешайте специалистам химзащиты делать свою работу!
Laissez l'équipe sanitaire faire son boulot!
Держите отряд взрывотехников и химзащиты наготове.
Restez en stand-by.
Это то же самое что и костюм химзащиты.
C'est identique aux tenues pour les matières dangereuses.
Также мне понадобится 5 бушелей пшеницы, немного солнцезащитного крема, костюм химзащиты и арбалет.
Aussi, je vais avoir besoin de cinq boisseaux de blé, de l'écran solaire total, une combi anti-toxique et une arbalète.
Нужна маска химзащиты, типа тех что используют когда вирус Эбола вырывается.
Il nous faut des masques à cause du virus d'Ébola.
- Группа химзащиты подтвердила.
- Vous en êtes sûr? - Ça a été vérifié par le labo des matières dangereuses.
- Как костюм химзащиты
- C'est comme une combinaison hazmat.
Вызовите команду химзащиты, сейчас!
Appelez l'équipe des matières dangereuses tout de suite!
Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно.
J'ai besoin de l'équipe des matières dangereuses et incident critiques à Copley plaza tout de suite.
Команда химзащиты не нашла никаких следов инсектицидов в вагончике, так что они его тоже отдали обратно.
Le commandant de la brigade des matières dangereuses n'a trouvé aucun signe d'insecticides dans le camion, donc ils l'ont laissé partir également.
У него также полный костюм химзащиты в шкафу.
Il avait aussi tout un équipement de protection biologique dans son placard.
От того, что она накопает в твоей башке, ей понадобится костюм химзащиты.
Vu ce qu'elle va trouver dans ta tête, va lui falloir une armure.
Никто не заходит туда без противогаза и химзащиты.
Personne n'entre dans la zone sans masque et tenue de protection.
Доусон следовала приказу, когда въехала в зону поражения без химзащиты?
Dawson suivait les ordres en conduisant le camion à travers la zone chaude?
Это означает, что можно избавиться от этих костюмов химзащиты.
On peut donc enlever ces combinaisons.
А когда он умер, пришли они... в костюмах химзащиты... и положили его в мешок.
À sa mort, ils sont arrivés en combinaisons de protection et ils l'ont mis dans une housse mortuaire.
Нужно дождаться химзащиты, парни.
On attend des protections pour contenir.
На них костюмы химзащиты.
Ils portent des combinaisons Hazmat.
Поэтому вы принесёте мне костюм химзащиты, доктор.
C'est pourquoi vous allez m'apporter une combinaison de décontamination.
Давай-ка отойдем от неё подальше, пока команда химзащиты не приехала.
On va s'éloigner de ce truc jusqu'à ce que la décontamination arrive.
- Люди из химзащиты еще не готовы.
Les gars de l'équipe hazmat ne sont pas encore là.
Убедитесь, что команда химзащиты в курсе, что...
Assurez-vous que Haz-Mat sait...
Между тем, здание Трумэна прочесывается парнями в костюмах химзащиты, один из моих лучших дипломатов только что попал в био-защитную палату четвертого уровня, а десятки других были потенциально заражены, в том числе, мой главный политический советник, ясно?
Entre-temps, le bâtiment Truman est fouillé par des gars en combinaisons anti matières dangereuses, l'un de mes meilleurs diplomates a été admis dans une chambre de Niveau Quatre de retenue bio, et des douzaines d'autres ont été potentiellement exposés, y compris mon gars supérieur.
На рассвете прибудет команда химзащиты.
On fera venir le Hazmat à l'aube.
Лиз, собери бригаду химзащиты.
Liz, envoyez une équipe de décontamination.
И бригада химзащиты, которую мы выслали, они вот-вот должны быть на месте.
Et l'équipe de décontamination - ne devrait plus tarder.
- Нет. Бригада химзащиты уже её забрала.
- Non, elle l'a déjà emmenée.
- Бригада химзащиты.
- L'équipe de décontamination.
Бригада химзащиты уже в пути.
Elle est déjà en route.
Утечка гидроксида натрия. Надеть костюмы химзащиты.
On a un agent chimique actif qui se répand.