Химикаты Çeviri Fransızca
219 parallel translation
В своих экспериментах, я обнаружил... что определенные химикаты способны....
Mes expériences m'ont révélé que certains produits chimiques ont le pouvoir...
- Ваши химикаты могут убить его.
- Et si le produit est mortel?
Химикаты, разные вещества.
Des produits chimiques.
Химикаты - единственное, которое хоть сколько-нибудь стоит.
Seuls les produits chimiques coûtent quelque chose.
Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете.
Une sorte de produit chimique dans l'eau le fait briller au clair de lune.
У меня есть нужные химикаты и оборудование на корабле.
J'ai des produits chimiques et de l'équipement dans mon vaisseau.
Мне необходимы химикаты и оборудование!
Il me faut des produits chimiques et du matériel!
Проблема в том, что это может быть что угодно. Споры, пыльца в воздухе, какие-то химикаты.
Ca peut être n'importe quoi : des spores, du pollen, un produit chimique.
У всех частников изъяли пленку и химикаты.
ils ont confisqué la pellicule et matières chimiques à tous les entrepreneurs privés.
Я привез 47 тысяч метров пленки и все химикаты.
J'ai apporté 47 mille mètres de film et tous les agents chimiques.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Nous allons rentrer dans une zone expérimentale complexe, où l'utilisation de toxiques chimiques permettra de nourrir les affamés de la terre.
Чертовы химикаты, они теперь повсюду.
Ces foutus produits, y en a partout!
В огнестрельном оружии и взрывчатке присутствуют химикаты, движущиеся части.
Il y a de la chimie, des pièces mobiles...
Мы производим сталь, нефтепродукты... различные химикаты.
Nous produisons de l'acier, des produits pétroliers et chimiques.
Химикаты, чувак.
Les produits chimiques, mec.
и именно тогда, в тот день, 4 апреля 1977 года я понял, что любовь способна производить изменяющие ум химикаты.
Ce jour-là, le 4 avril 1977... j'ai su que l'amour pouvait produire... des substances altérant l'esprit.
Я предполагаю, опасные материалы или химикаты которые вызвали это, должно быть, были медицинскими.
Je suppose que les dégâts ont été causés par des substances toxiques.
Все химикаты используемые для получения этого наркотика - 100 % легальны.
Tout ce qui entre dans la composition de ce produit est 100 % légal.
Ни мыльной пены, ни скомканного белья. Всё чистят химикаты, приятель.
Fini la mousse, fini l'usure des vetements
Да. По версии полиции это либо ядовитые химикаты, либо биологическое оружие.
La police suspecte qu'il y ait eu un produit chimique toxique... ou un dangereux produit biologique.
- Я видела Тесс и Джоди, когда они смешивали химикаты в своей спальне, в ночь перед тем как это произошло с Келли.
J'ai vu Tess et Jodie mélanger des produits dans leur chambre, le soir oû elles sont sorties avec Kelly.
А. Тогда не ешь. Химикаты.
Ces produits chimiques...
Там повсюду были химикаты. Химия Саддама, мы её подорвали.
L'atmosphère était pleine de produits chimiques.
Где вы достанете химикаты? А гробы и полотна А как насчет этого Диаса?
Pensez aux produits... aux cercueils, et à votre employé.
По всей дороге разлились химикаты.
Des produits chimiques et de la merde plein la route.
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов.
... grâce à cette réaction rapide, Ies produits chimiques ont été nettoyés sans incident.
- У тебя есть химикаты?
- Tu as les produits chimiques?
Ну, так добудь нам химикаты и мы заплатим. И тогда ты сможешь вернуть свой долг.
Vous nous livrez les produits, on vous paie et vous payez votre dette.
- Химикаты?
- Des produits chimiques?
Химикаты в основном проходят через терминал Фэйрфилд.
Presque tous les produits chimiques sont au terminal de Fairfield.
- Химикаты, что мы отправили, они ведь хорошие, разве нет?
- Les produits chimiques, ça va, non? - Aucune réclamation.
Они берут у нас химикаты, а платят меньше обещанного.
Ils ont eu leurs produits mais ont payé moins que promis.
Кто будет платить дайм за ебанные химикаты?
Mais qui a envie d'avoir des produits chimiques, même pour un dollar?
Мы пробили те химикаты.
On a vu ces produits chimiques.
Тут пишут, что компания извлекает из соли минералы и химикаты и превращает их в борные продукты.
Ils expliquent que la société tire toutes sortes de minéraux des salants et les transforme en produits boriques. Y a mieux :
И для людей, эффектов здоровья такие химикаты в кожевенных заводах, вместо длительное требование на кожаные товары, еще одна проблема.
Les effets de ces produits chimiques sur la santé des tanneurs, qui doivent répondre à une demande grandissante, constituent un autre problème.
Смоет всё плохое, все химикаты. Иисус навсегда вернется на землю.
Tout sera nettoyé comme avec les produits chimiques et le petit Jésus reviendra pourtoujours.
Тело говорит мозгу о том, что оно не получает свои химикаты - химические потребности не удовлетворены.
Et le corps ira dire au cerveau qu'il ne satisfait pas ses nécessités chimiques.
Нейропептиды - настолько сильные химикаты, что животные постоянно жали на рычаг, вызывая выброс нейропептидов и забыв о голоде, сексе, жажде и сне.
- la libération de ces neuropeptides - l'animal choisi la libération des neuropeptides plutôt que la faim, plutôt que le sexe, plutôt que la soif ou plutôt que le rêve.
Мы не можем делать выбор, потому что реагируя на стимулы, тело производит химикаты, которые, подобно туману, скрывают возможность выбора.
Nous ne pouvons pas faire des choix parce que les stimulis et les réponses produisent la substance chimique qui obscurcit nos choix.
Или легкие - он годами вдыхал токсичные химикаты в своей лаборатории.
Ou ses poumons. Ça fait des années qu'il inhale des produits chimiques.
Её кровяные клетки создают химикаты при реакции со светом.
En réaction à la lumière, ses cellules sanguines créent des produits chimiques.
Химикаты повреждают печень, и побочными продуктами являются камни в желчном пузыре.
Les produits chimiques endommagent le foie, ce qui cause des calculs biliaires.
Нам надо проверить на паразитов, вирусы, бактерии, грибок, прионы, радиацию, токсины, химикаты. или это связанно с порнографией из Интернета.
On n'a qu'à chercher des parasites, virus, bactéries, champignons, prions, radiation, toxines, produits chimiques, ou c'est lié aux sites pornos sur internet.
Я имею ввиду, на этой лодке есть все сорта свинцовой краски, и там везде химикаты.
Je veux dire... Le bateau a toute sorte de peinture au plomb, et il y a des produits chimiques partout.
У меня очень редкие химикаты.
Ma recette est spéciale.
В городе как раз воруют химикаты.
Des produits ont été volés.
- Думал, ты Фрэнк. - Да ладно. Собака лаяла там, где мы нашли химикаты.
Le chien aboyait là où j'ai trouvé les produits.
В нем химикаты и другие чрезвычайно вредные штуки.
Ça contient des produits chimiques et des trucs qui sont très toxiques.
- Все эти химикаты... - Они совершенно не вредны.
C'est totalement inoffensif.
Химикаты...
Pas d'eau des produits chimiques