Химия Çeviri Fransızca
308 parallel translation
Химия, 95.
Chimie, 95.
А может, нет никакой жизни на Марсе, и всё, что нашёл Викинг - это лишь странная химия почвы.
Peut-être que Viking n'a rien trouvé d'autre qu'une étrange chimie du sol.
Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни.
Nous n'arrivons pas loin derrière... mais ce qui constitue la chimie de la vie a déjà été déterminé.
Вот почему наша химия так похожа.
C'est pourquoi nos composants sont similaires.
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле.
Même si elle avait les mêmes composants moléculaires que nous... ce dont je doute fort... elle ne pourrait avoir de formes similaires... à celles des organismes terrestres.
Физика и химия допускают такие формы жизни.
Selon les lois de la physique, ils pourraient exister.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Les lois de la nature sont peut-être redistribuées au hasard... et les lois physiques et chimiques de notre univers... ne sont qu'une loi parmi l'infinité... de lois naturelles possibles.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
La physique et la chimie modernes ont réduit la complexité... du monde tangible et l'ont rendu d'une incroyable simplicité.
Сегодня химия атома, природа химического элемента определяется лишь количеством электронов, которое в свою очередь равно количеству протонов.
Les propriétés chimiques d'un atome... de même que celles d'un élément... dépendent du nombre d'électrons, donc de celui de protons... qui est le nombre atomique.
Химия - это всего лишь числа.
La chimie, c'est simplement des nombres.
Начка какая-то скучная - химия, одни формчлы.
Je trouve ça soporifique, la chimie. Rien que des formules.
Химия - бчдчщее человечества.
La chimie c'est l'avenir du genre humain.
Это всё химия.
Tout est chimique.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Et la chimie est de la physique, et la physique de la biologie.
ХИМИЯ - ЭТО главное сейчас.
La chimie c'est l'essentiel à présent.
Да. Химия.
Oui, en chimie.
Я так думаю, что, возможно, некая великая химия отношений возникает между :
- Je crois qu'il y a Anguille sous roche entre...
Наверное, это химия.
Ce serait chimique.
Анализы ничего толком не определили. И химия не дала результатов. И медики рекомендуют начать облучать тебя.
Les examens ne sont pas très clair et les médecins veulent commencer la radiothérapie.
Химия. Было очень приятно с вами познакомиться.
Eh bien... ça a été un immense plaisir.
Крематорий был 0 - 8 - 3. Молекулярная химия - 1 - 37.
Le truc incinérateur était premier. 083.
Разве не видишь там бушует "химия".
Tu ne vois pas la petite étincelle?
Химия?
L'étincelle?
В смысле где в реальном мире мне может потребоваться химия, история или... английский язык?
A quoi ça sert de connaîtî re l'histoire, les maths, ou ma propre langue?
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
C'est une question difficile, parce que l'attirance physique est une alchimie particuliere.
Для меня химия - волшебство, приключение.
Je trouve que la chimie, c'est magique.
Химия - это просто. Почти колдовство, только без тритонов.
C'est comme la sorcellerie, en moins niais.
- У неё изменёна химия тела.
- sa chimie corporelle a été modifiée.
Химия... мистер МакЭлрой.
Ah l'alchimie... Mr McElroy.
Что такое химия..... как не способность вызывать поклонение других?
Qu'est-ce que l'alchimie sinon le pouvoir d'engendrer l'adoration chez l'autre?
Настоящая любовь? Это химия.
C'est chimique.
- Органическая химия?
- De la chimie organique?
Там повсюду были химикаты. Химия Саддама, мы её подорвали.
L'atmosphère était pleine de produits chimiques.
Я имею ввиду, может быть химия его тела просто как-то сошла с ума и его вышедшие из под контроля подростковые гормоны могли привлечь всех этих насекомых.
Son corps est en train de devenir fou et ses hormones déchaînées attirent les insectes.
Что если это больше чем химия гормонов? Больше чем биология?
Et si c'était plus que de la chimie, des hormones ou de la biologie?
- В фильмах между Джеем и Тихим Бобом такая "химия", практически либидо. - - Да.
Jay et Silent Bob s'entendent super, et y a une grosse tension sexuelle.
Химия, Кент.
C'est de la chimie, Kent.
Химия облегчает нам жизнь.
"Vivez mieux grâce à la chimie."
- Это скорее химия.
- Ça, c'est plutôt la chimie.
- Что? Химия 201.
Salle de chimie 201.
- Да химия у тебя!
- C'est une mise en plis.
Химия в твоём салоне красоты разъела тебе мозги.
Les produits de ton salon de beauté t'ont attaqué le cerveau.
Грустно будет примерно через месяц, когда эта химия полезет у него из волос.
Mais un mois plus tard, quand ses cheveux repousseront tout crépus.
Может, химия?
- C'est peut-être physique?
Химия и история.
- Chimie et histoire.
- Его друзья - дактилоскопия, физика и... химия.
La technologie est mon amie!
- Химия?
- De chimie?
Это всё - химия, Фил.
C'est un processus chimique.
Я получил двойную докторскую степень в 22. Химия и геология. Я закончил Принстон за два с половиной года.
Prof à Princeton.
В смысле, у них есть какая-то химия.
Quelle alchimie!
А у меня химия.
Moi, j'ai chimie.