Хипстер Çeviri Fransızca
42 parallel translation
О, что, только потому, что каждый квазибогемный хипстер с претензиями на литературное величие поклоняется алтарю Керуака, - это значит, что я тоже должна? - Нет.
Quoi, juste parce que des bohémiens hippis avec une prétention de grandeur littéraire portent un culte à l'autel de Kerouac, je suis supposée faire pareil?
- Кто такой хипстер?
- Qu'est ce qu'une racaille?
- Хью, кто такой хипстер?
- Hugh qu'est ce qu'une racaille?
- Хипстер.
- Racaille.
- ( Все ) Хипстер. Хипстер.
- Racaille, racaille...
- Просто повторяя "хипстер" делу не поможешь.
- Répéter "racaille" ne m'aide pas vraiment.
Это очень крутой магазин с филиалами в Гей-Тауне, Белом Гарлеме и Хипстер-Централе.
Des super boutiques, implantées à Gay Ville, Harlem blanc et dans le Brooklyn huppé.
Пустой и едкий хипстер
Bobo amer et superficiel
- Серьезно? Я хотел быть, как "рокер хипстер", а получилось, как "диско гомик".
Je suis pas passé du rockeur cool au ratage disco gay?
Какой-то стремный хипстер передал это для тебя.
Un guignol t'a déposé ça.
Хипстер или бездомный?
Prêt pour le jeu :
Но посмотри на меня теперь. Я типа тех городских штучек, хипстер-тусовщиц. У меня есть компания, парень и новый кружевной бюстгальтер с застежкой спереди.
Je ressemble à une fêtarde branchée avec des copains, un petit ami et un nouveau soutien-gorge qui s'attache devant.
Потому что она хипстер.
Parce que c'est une hippie.
Спорю на очки Эрика в роговой оправе, что та девушка хипстер.
Je te parie les lunettes à monture en corne d'Eric. cette fille était une hippie.
- Посмотри на него – он же хипстер, да? Нет, нет.
En fait, c'est un hipster, non?
И всё. Это ещё не хипстер.
Mais je suis pas un hipster.
Ужасный Босс Тонгов - хипстер-подросток?
Le patron de Tong tant craint est un ado hipster?
Что, если вы убедите Тодда в том, что вы прошаренный в СМИ хипстер, с заряженным телефоном и... самым легким мужским ПМС в городе?
Si vous convainquez Todd que vous êtes un hippie plein de jugeote sur les médias avec un téléphone bien chargé et... Le plus doux des comportements de la ville?
Поверьте, если это место выставят на открытую продажу, какой-нибудь хипстер уведёт его у нас из-под носа и будет денежки лопатой грести.
Je vous assure, si cet endroit est mis sur le marché, des connards de bobo vont se jeter dessus et récupérer le jackpot.
Как только они пришлют остальное по е-мейлу, наш маленький хипстер будет петь, как птичка.
Dès que j'ai le reste notre petit hipster va chanter comme un oiseau
Знаешь, целью было выглядеть как голливудский хипстер.
Tu sais, le but ici était de ressembler à un hippie d'Hollywood.
Точно не хипстер.
Définitivement pas hippie.
Если только вы не хипстер, а это - не костюм от Готье.
À moins que vous ne jouiez dans un orchestre ou c'est du Gaultier.
Ироничный хипстер, настолько самоуверенный, что шутит обо всех и вся.
Hipster moqueur, si conscient de lui-même, rien n'est sérieux pour lui.
Так что он явно хипстер, обожающий мангу и фетиш.
c'est un fan de vinyles qui aime les mangas fétichistes.
Ты хипстер, что ли?
Êtes-vous un hippie?
Эм, нет, не хипстер.
Euh, non, pas un hippie.
Я знаю, что мой стиль – чуткий хипстер с глубокими мыслями и не очень сексуальными ногами кто черпает ложкой так много сахара никто не замечает как я ввожу себе лекарство.
Je sais ce qu'est ma marque... hippie empathique avec des pensés profondes et des jambes sexy qui déborde tellement de sucre que personne ne me remarque me shooter aux médicaments.
Он - веган-хипстер.
C'est un hipster végétarien.
Лицензии на него нет, серийный номер спилен, но как только наш маленький хипстер протрезвел в камере, он быстренько рассказал нам где приобрёл это оружие.
Ils n'ont pas de licence, tous les numéros de série sont effacés, mais dès que notre petit snobinard a désoulé il nous a vite dit où il a eu cette arme.
вполне безобидного... и этот хипстер за мной кажется очень знакомым.
peu agressif... et le hippie qui me suit me semble familier.
Хипстер в тренниках!
Le hipster en survêtement!
Мне нравится мужчина, который может носить фетровую шляпу и не выглядеть при этом как хипстер, которому хочется врезать по морде.
J'aime les hommes qui portent un Borsalino sans avoir l'air d'un hipster à qui on voudrait donner un coup de poing dans le nez.
- Хипстер?
- Le hipster?
Наша сделка основывалась на том, что Джеронимо — лидер Сопротивления, а не какой-то хипстер.
Notre arrangement sur Geronimo était fondé sur le chef de la Résistance, pas sur des conneries d'hipsters.
Стригой-хипстер.
Un strigoï hipster...
- Тебя подстрелил хипстер?
- Tu as été touché par le hipster?
Как тебя зовут, хипстер?
Votre nom?
За исключением Дэвида Боуи, конечно, но, опять же, каждый хипстер в городе делает это.
Autre que David Bowie, bien sûr, mais tous les bobos de la ville font ça.
Тот похожий на Авраама Линкольна господин... это был хипстер или ортодоксальный еврей?
Donc le jeune homme qui ressemblait à Abraham Lincoln, c'était un hipster ou un Juif Orthodoxe?
Я вообще не хипстер.
Non, pas du tout.
Курт, хипстер снизу, у которого причудливые усы, хочет позаимствовать твою русскую шапку.
La chanson est assez explicite.