Хитер Çeviri Fransızca
140 parallel translation
Ты не силен - ты хитер и лжив!
Tu n'es pas fort! Tu te conduis comme un gueux!
что касается иллюзий, я думаю, у него их тоже нет, но он достаточно хитер, чтобы создать их себе.
Quant aux illusions... il n'en a pas plus que moi
А преступник - он хитер От меня отводит взор. Но меня не оболванишь,
Quand il regarde prudemment, il se rend compte immédiatement... qu'au service du devoir, il accède aux sphères du pouvoir...
Он так хитер. Мы не знаем, что он задумал.
On ne sait pas ce qu'il prépare.
Он не очень изящен и не очень приятен как компаньон, но он хитер и хорошо чует дорогу.
Il n'est pas gracieux, mais il est futé.
Хитер, верно?
Il est astucieux, n'est-ce pas?
Ой ты... ты очень хитер, не так ли?
Oh toi... t'es très malin, hein? Je t'ai donné un cerveau.
- Хитер.
- Heather.
- Куда ушла Хитер?
- Où est Heather?
Ты хочешь сказать, что Хитер проститутка?
Tu veux dire qu'Heather est une prostituée?
Господь хитер.
Dieu est rusé.
" лоумьшленник хитер. ƒержит его биологически живьм, но при этом совершенно беспомощньм.
Quelqu'un a dû en savoir suffisamment... pour le garder en vie biologiquement... mais pour l'immobiliser par ailleurs.
Хитер Сэндерсон.
Heather Sanderson.
Я видела, как ты смотрел на задницу Хитер Сэндерсон!
Je t'ai vu mater Heather Sanderson.
"Хитер сказала то, Синди - это! Вилли такой, Вилли сякой!"
Heather Sanderson par-ci, Cindy Rooney par-là.
Этот парень хитер.
Il est rusé.
Я здесь из-за леди Хитер.
Je suis là pour Lady Heather.
Потому что, тот, с кем вы имеете дело очень, очень хитер и очень опасен.
Parce que vous affrontez une créature... très malicieuse, très perverse et très dangereuse.
Очевидно, у задницы Хитер есть более важные новости так что я просто подожду, пока она закончит. Извините. - Что?
Apparemment les autres culs ont des choses à dire alors j'attendrai qu'ils aient fini
А ты хитер. Тебе бы в политики.
C'est dommage de ne pas pouvoir s'organiser.
I Я им вовлек i ты веришь что наиболее хитер i ты хочешь знать то, о чем я думаю
Je les ai entraîné tu crois etre le plus malin tu veux savoir ce que je pense
Хитер, Иви, Барбара, Энн, Тереза. ХИ-БЭТ.
Heather, Evie, Barbara, Anne, Teresa.
"Осторожно, дьявольски хитер".
"Prudence, diaboliquement intelligent."
Не хочу портить праздник, но он тобой крутит как хочет. Ну, раз ребенок так хитер, надо отдавать ему должное.
Je ne voudrais pas ternir ton enthousiasme, mais tu t'es fait complètement manipuler.
Хитер оденется пилигримом, а Мисти оденется индианкой, и они вместе разделят трапезу.
Heather se déguise en pélerin, et Misty se déguise en Indienne, et elles partagent un repas.
Хитер, как дьявол.
Diablement intelligent.
И хитер.
Et rusé.
Хитер... Констебль Джонс помогала мне.
J'ai demandé à l'agent Jones de m'aider.
- Хитер, что здесь за дерьмо?
- Heather, c'est à qui, cette chiotte?
Сэм? Это твоя тетя Хитер.
C'est ta tante Heather.
Помни, твоя тетя Хитер всегда будет с тобой.
N'oublie pas, tante Heather sera toujours là pour toi.
Моя тетя Хитер все время приходила.
Ma tante Heather venait nous voir sans arrêt.
Тип, убивший тех женщин, был жесток, Сэм. Порочен, хитер.
Le type qui a tué ces femmes était une brute, un malade, et futé.
- Тетя Хитер.
- Tante Heather?
Хитер, как черт, ваша светлость.
Avare
Но очень хитёр...
Moins jeune, moins brillant, mais très curieux :
Хитёр, как лис.
Poule mouillée.
Я не хитёр.
Je ne suis pas une poule mouillée.
[Насколько хитёр Кросс.]
- Quand ils seront gratuits.
Дайер слишком хитер, чтобы показывать себя. У него был сообщник.
Un meurtre?
Мы пытались его изучать, но для обычных тестов он слишком хитёр.
On a voulu l'étudier mais il est beaucoup trop subtil pour les tests standard.
Я был очень хитёр. Я поднялся наверх и всё осмотрел.
Je suis monté, j'ai repéré les lieux.
Кто бы это ни сделал, он дьявольски хитёр.
Et bien, savoir qui a fait ça est sans importance maintenant.
Ничто – "лё неан", неон! Вот хитёр чертила!
"Le néant!" Le néon!
Он умён, обаятелен и хитёр.
Il est brillant, charmant, motivé et habile.
Ого, да ты хитер.
Tu sais, tu fais comme si t'étais brutal,
Тогда он должен быть невероятно хитёр.
Dis donc, il faudrait qu'il soit drôlement malin! - Enfin, qui ça peut être d'autre?
У Хитер не было проблем на работе, когда у нас родилась Рози.
Heather n'a pas eu de probleme a quitter Adair quand Rosie est née.
- О-о, ну и хитёр! ...
Tu es fort.
Ух хитёр!
Très fort.
Мой брат... хитёр как волк.
Mon frère est rusé comme un loup.