Хитрец Çeviri Fransızca
96 parallel translation
- Спокойной ночи. Ну, вы хитрец.
Preysing, vous êtes un homme habile.
Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. Хитрец с деньгами в карманах.
En se mariant, elle a dû effectivement le prendre pour un homme plein d'assurance et d'argent.
Ладно, хитрец, 1 доллар.
D'accord, petit futé, un dollar.
Смотрю, у тебя уже появилась седина, старый хитрец!
T'as pris quelques cheveux blancs, mon vieux Snaporaz! Et pas toi?
Вот увидишь, старый хитрец.
Tu verras, vieux Snaporaz.
Ты такой хитрец.
T'es vraiment un salaud!
Сними эту рубашку, Мистер Хитрец.
Enlève ta chemise, M. Je-sais-tout.
Уси - хитрец.
Ushi est malin.
Ян, хитрец, пришел все-таки.
Yann, petit cachottier, t'es quand même venu, hein?
Я вижу, ваш жених хитрец!
Oui, votre prétendant a la manière.
Старый хитрец. Говори.
Cachottier!
Вы врун, хитрец и пройдоха.
- Taisez-vous, Victor.
- Хитрец же ты, князь Волконский.
- Tu es bien rusé, prince Volkonski.
В этой бухте водится один хитрец... килограммов в 5 весом, если брать целиком.
Il y a une truite qui fraye dans le coin... une géante de 5 kilos.
Этот Бафорд хитрец.
C'est un malin, Buford.
С Рождеством, маленький хитрец.
Joyeux Noël, petite peste.
Хитрец фермер обучил его этой скороговорке!
Ce fermier lui a appris à dire tout cela!
Но капитан противника, наверняка, хитрец. Поэтому мы сделаем всё наоборот. Будем ждать его с юга.
Mais il est sans doute bon stratège, alors on va faire l'inverse et nous déployer vers le sud.
Что ты задумал, хитрец?
Alors, quoi de neuf?
- "Хитрец"?
"Le Vacataire"?
Я смотрю, ваш друг хитрец.
Pour qui il se prend?
Просто он хитрец.
- Je le sens.
Ты такой хитрец.
Tu es si rusé.
Хитрец.
C'est amusant.
Ах ты, хитрец.
Ah, la vieille ruse!
Хитрец!
Vous êtes un malin.
Да ты просто... хитрец.
Espèce de... petit malin.
- Не спеши, хитрец.
Je suis vraiment désolé pour toi.
А ты хитрец.
- C'est la seule façon de rester en vie, non?
Ты такой хитрец!
Tu es un sacré comédien.
Ах ты, хитрец.
Tu es un fin matois.
Смотри сюда, хитрец.
- Ah-ah! La conversation se passe ici, matelot.
Хитрец. Хочешь сделать Сюзан предложение?
Vous allez demander Susan en mariage!
- А ты хитрец!
- Vous êtes rusé, n'est pas!
А ты хитрец, но я не так глуп.
Toi, t'es un petit futé! Dommage que j'aie une bonne oreille!
Шери, а ты хитрец.
Quel cachottier!
Прости, хитрец.
Désolé.
Или старый хитрец не так умён, как мы думали,
Soit j'ai surestimé l'intelligence de ce vieux,
O, он хитрец.
Oh, il est malin.
Хитрец. Я совсем не к тому.
- Ce n'était pas ça.
этот хитрец опять меня обставил... скоро начнётся совещание.
Ce vieux renard m'a donc eu une fois de plus! Ah, c'est l'heure de ma réunion.
Каков хитрец... Так и знал, что этим кончится. Он же вылитый альфонс.
Il y a du travail pour vous. et ramenez-les sur le champ.
Вот хитрец.
Petit serpent.
Хитрец! Представь, у нас здесь появится посторонняя женщина.
Tu t'imagines, il y aura une autre femme dans la maison, ici!
Разве он не хитрец, как мне кажется?
C'est un sournois, à mon avis.
Даже больше чем в порядке. Сэм, ах ты хитрец!
Il dit qu'une guerre est sur le point d'éclater.
Эй, ты пробрался из душа в коридор! Хитрец.
Tu es sorti de la douche par le couloir.
Хитрец Проспер.
Quel filou, ce Prosper.
Какой хитрец!
Très rusé.
Ну ты и хитрец, Зедд.
Vous êtes un vieil homme rusé, Zedd.
Хитрец.
- C'est fin, ça.