Хитрожопый Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Говнюк хитрожопый.
Petit con!
Почему такой хитрожопый жулик, как ты, терпит все издевательства?
Pourquoi un démerdard comme toi s'impose toutes ces avanies?
Знаешь слово "хитрожопый"?
Tu connais le mot "corniaud"?
Нет? Забавно, ведь ты тут самый хитрожопый и есть
C'est drôle, parce que t'es un gros corniaud!
Еще будешь уроки за меня делать, раз такой хитрожопый. А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
Tu feras mes devoirs puisque t'es malin, et le soir, tu me raseras les burnes.
Ты такой хитрожопый, что решил обойтись без нас?
Tu te croya ¡ s assez fort pour fa ¡ re le coup seul?
Здорово, хитрожопый, просто замечательно.
Super. Intelligent. C'est excellent.
Мелкий хитрожопый засранец!
Salopard de tricheur à la con!
А знаешь, ты весь типа такой хитрожопый киллер.
T'es censé être très malin, comme petit tueur.
- Пожалуйста, хитрожопый пидарас!
- De rien, mon cher enfoiré de fils de pute!
Ах ты, хитрожопый пидарас.
T'es un enfoiré de menteur.
Хитрожопый.
Frimeur.
- Ах ты ублюдок хитрожопый.
- Putain de tricheur.
Вот уж хитрожопый.
Toujours aussi malin.
Ладно, хитрожопый, что будем делать теперь?
Alors, on fait quoi maintenant, gros malin?
Он - Просто хитрожопый коп я тебя понял, и сделал это
C'était un flic pourri, j'ai juste fait ce que vous vouliez faire.
Выполнял бы, что говорю, а то сделаю тебе анус в башке, Хитрожопый Дженингз.
Pour t'éviter un trou du cul en plein front, Moby Dick.
Ну и хитрожопый же вы, батвинник.
Arrêtez de faire le malin, voulez-vous? Au travail.
Вот хитрожопый!
Il est rusé cet Ikemoto!
Ты хитрожопый ублюдок!
Espèce de bâtard!
Хитрожопый Кермит.
Kermit de merde.
Его зовут Уильям Треверс, он - хитрожопый адвокат. Он делает кучу денег за счет людей таких, как вы.
C'est William Travers, un avocat qui se fait un max grâce aux types comme toi.
Ах же ты хитрожопый говнючок.
Espèce de sale petite pisseuse.
Ладно, хитрожопый, ты едешь с нами.
Oui, gros malin, tu dois venir avec nous.
Хитрожопый, сейчас я опираюсь на факт.
Ouai, excepté que j'opère sur des faits maintenant, gros malin.
Подлый и хитрожопый.
Il est sournois et évasif.
Твой хитрожопый план означает, что буфера моей лучшей подруги окажутся на вражеской территории без всякой защиты... кроме
Ton plan de merde met les nibards de ma meilleure amie au plus profond du territoire ennemi sans personne pour la protéger sauf..
Вот ведь хитрожопый уебок!
Ce monstrueux fils de pute!
Опять хитрожопый детектив.
Et bien, si ce n'est pas ce petit malin de détective.
- Хитрожопый ниггер.
- C'est un négro de salon.
Ах ты хитрожопый.
Espèce d'enfoiré.
Ах ж ты уёбок хитрожопый.
L'enfoiré.
Он и этот хитрожопый ирландец.
Lui et cette petite merde irlandaise.
Он просто хитрожопый негрила, который хочет подбить вас схватиться за ствол!
C'est juste un nègre sournois qui veut vous provoquer.
Потому что хитрожопый.
Parce que c'est un malin.
Реально умный или просто хитрожопый?
Genre intelligent-intelligent ou trou du cul-intelligent?
Он нарцисстичный, хитрожопый засранец, которого люди считают идеалом, когда на деле всё как раз наоборот.
C'est un crétin narcissique et manipulateur que le monde entier traite comme un dieu, alors qu'il est juste l'exact opposé.
Хитрожопый коп-наркоша.
Tu es un escroc, flic junkie.
Насколько я знаю, это высокомерный манипулятор и хитрожопый ублюдок.
Dans mes souvenirs, c'est un enfoiré très intelligent, arrogant et manipulateur.
Хитрожопый ублюдок.
Quel gros con prétentieux.
Мне нужен кто-то хитрожопый.
J'ai besoin d'un escroc.