Хитрюга Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Такой хитрюга.
Très malin.
А вы хитрюга.
Vous êtes têtue aussi.
- Хитрюга. Чтоб объяснить разницу в их стиле... Я процитирую спортивный журнал :
Pour qualifier les adversaires et leurs styles différents... reprenons le titre d'un magazine de sport : "Cromagnon contre le Chevalier".
Хитрюга.
Vous êtes futée!
Может ты и права, хитрюга.
Tu as peut-être raison.
Нe обольщайся, хитрюга.
Tu diras pas non, grosse vache.
Она прозвала его "Хитрюга Роджер". В самую точку!
Elle l'appelait Roger-le-beau-parleur.
Не играй в эти игры, хитрюга!
Fais pas le petit malin!
-... и я догадался, что эта хитрюга украла мои почки!
... baignoire pleine de glace à Baja... et j'ai compris que ces deux jeunes filles m'avaient volé un rein.
Вот ты хитрюга. Да, он любит изображать, что спит.
Si, tu dors maintenant, il ne voudra plus dormir.
Что ты там шепчешь, хитрюга?
Qu'est-ce que tu chuchotes?
Хитрюга!
Subtil!
Ах ты хитрюга.
Espèce de cachottier.
Ну ты и хитрюга.
Tu as un esprit très tordu.
Вот же ж хитрюга.
- Quelle belle fourberie. - C'est très fourbe.
Тина Варма - хитрюга.
Tina Varma est une femme vénale.
Хитрюга!
Veinarde!
Хитрюга.
Pauvre imbécile.
Она хитрюга.
Elle est diabolique.
Какая же ты хитрюга!
- Salut, pétasse.
Ох, ну ты хитрюга!
Oh. Oh, tu es rusée.
Ну ты и хитрюга, Финч.
Espèce de petit malin.
Ах ты и хитрюга!
Espèce de salaud!
И не пытайся меня уговорить, хитрюга.
Toi, petite crotte, tu me feras pas changer d'avis.
Хитрюга.
Que c'est sournois.
Ах ты хитрюга.
Je suis là.
Не знаю. Ты ведь хитрюга.
T'es un drôle d'oiseau, Maggie la pie.
Эй, Кэтлин, маленькая хитрюга.
Hey, Cathleen, petite diablesse.
Ты такая хитрюга...
Tu es tellement...
- Хитрюга.
- Elle a compris.
Ах ты хитрюга.
Espèce de sournoise.
Хитрюга.
Coquine.
Вы и трезвая та еще хитрюга.
Vous nous dupez assez quand vous êtes tout à fait sobre.
Вы хитрюга, послушали меня.
Petite sournoise, vous m'avez écouté.
Ну ты и Хитрюга!
Toi, tu es rusé!
Ты всегда был умницей, Хитрюга.
Tu as toujours été intelligent, Foxy.
Еще тот хитрюга из Далласа.
C'est un petit prétentieux de Dallas.
Ах ты хитрюга.
Petit cachottier.
Ладно, хитрюга.
D'accord, petite maligne.
Эта Бетти - хитрюга.
Elle est parano.
Он большой хитрюга.
Il parle d'or.
- Я кладу на овощи немного сыра. - Ты хитрюга.
Quelle ruse démoniaque.
Хитрюга.
Mais c'est moi qui t'emmène. Bien essayé, petit loup.
Хитрюга.
Astucieux.
Ну и хитрюга же она.
C'est vrai.
Та ещё. А ты хитрюга! С ума сойти!
Mais pourquoi tu ne m'en as rien dit?
Хитрюга.
Tricheuse.