Хлопайте Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- хлопайте в ладоши, люди.
- Tapez des mains, mes amis
Не хлопайте сильно дверцей. Не надо.
Claquez pas trop fort, ça les esquinte.
Только не хлопайте, когда будете уходить.
Bah, ne la claquez pas en partant!
Хлопайте громче!
Allez, encore plus fort!
Хлопайте.
Tapez dans vos mains.
Не надо. Не хлопайте. А то он не замолчит никогда.
Je vous en prie, ne l'encouragez pas ll ne s'arrêtera plus jamais
Эй, все кто топчет здесь танцпол, хлопайте в ладоши, что Жирдяй ушёл.
Tous ceux qui sont de mon côté, levez les mains en l'air, Fat Joe est trop mauvais.
Не хлопайте... дверью. Спасибо.
Merci.
Хлопайте в ладоши со мной!
Tapez les mains avec moi!
Давайте же. Эй, вон вы, у Малой Медведицы, давайте, хлопайте.
Ceux qui font la queue, je veux vous entendre taper des mains.
Хлопайте, черт!
Applaudissez, bon sang!
- Хлопайте громче, болейте за нас.
- Nos mâchoires sont musclées.
Хлопайте, топайте, хоть шлепайте.
Battez, tapez, bref, frappez!
Ребята, ребята, не хлопайте.
Non, pas d'applaudissements.
Не хлопайте.
N'applaudissez pas.
Опустите... опустите руки и хлопайте!
Toutes... toutes les... toutes les mains en bas et on tape!
Хлопайте!
Et on tape!
А теперь хлопайте в ладони с чувством, будто вы сидите в куче инвестиций!
♪ Now clap your hands with purpose ♪ ♪ like you re totally invested ♪
Ћадно, хлопайте.
Tapez dans les mains!
Будете входить - дверью хлопайте, а то она испугается и запаникует.
En entrant fermez le portail, sinon elle panique.
А теперь, хлопайте в ладоши.
Alors, tapez dans vos mains.
Хлопайте в ладоши.
Tapez des mains.
Нет, не хлопайте.
Non, n'applaudis pas.
И не хлопайте дверью.
Et doucement avec les portes.
Хлопайте в ладоши, топайте ногами. Давайте громче!
Tapez des mains et des pieds!
Хлопайте в ладоши, если верите в фей!
Très bien! Tapez des mains si vous croyez aux fées!
Смейтесь и хлопайте в ладоши, будто вы лучше всеx.
Riez et tapez des mains, vous trônez.
Хлопайте погромче!
On les applaudit bien fort!
Хлопайте!
Applaudissez!
Я казал, хлопайте!
Applaudissez!
Да! Ну же, парни, хлопайте.
Où est la bouche de Millie?
Не хлопайте больше дверью.
Ne claquez plus les portes.
Нет... не хлопайте.
Ne l'encouragez pas.
Это далеко от хлопайте замочить.
Mais c'est loin d'être du gâteau.
Да, хлопайте-хлопайте.
Ouais bande de pétasses vous faites bien d'applaudir.
Только не хлопайте!
Ne vous tapotez pas!
Не надо. Не хлопайте.
N'applaudissez pas pour ça.
Давайте, хлопайте, но это то, что и происходит на самом деле!
Applaudis!
Хлопайте, хлопайте.
Applaudissez!
- Не хлопайте!
Whoa, whoa, whoa.