English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хлопки

Хлопки Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Видишь, Куджо? Не надо, чувак. Все эти хлопки для смертников.
On fait pas ça ici.
Просто тихие хлопки и три парня... которым разорвало грудную клетку
Un bruit de bouchon et trois gars... qui se retrouvent sans rien au-dessus du thorax.
ѕорой ночами, когда мы слышим эти хлопки... нам приходитс € спать под кроват € ми.
Certaines nuits, quand on entend ces coups de feu, - on doit dormir sous nos lits. - C'est vrai.
Хлопки по плечу, если все удачно или звездно-полосатый флаг на гробе, если не очень, его уже не устраивают.
Que dalle en cas de succès, un bel enterrement en cas d'échec.
Просто иди на хлопки.
Suis les applaudissements.
Филлис сажает в камеру на ночь за хлопки и пощипывания.
Phyllis exige des prisonniers qu'ils la pelotent.
Вы-вы правда делаете эти клишированные медленные саркастичные хлопки?
Etes vous vraiment en train de faire cet applaudissement sarcastique si cliché?
Эти хлопки такие вежливые, как в опере.
Ces battements... si polis. Comme à l'opéra.
Хотелось бы услышать, что ты предлагаешь в качестве наказания Я хотела предложить хлопки резинкой по голому телу, но вы, ребята, слишком нежные для этого, так что... Знаешь, что не так смешно, Мерседес
J'aimerais connaître vos suggestions de punition. donc... c'est que trafiquer un pot d'échappement est un crime.
Хлопки
Les gars...
Раньше, всё снова и снова, мы проигрывали эти записи, пока в них не появлялись щелчки и хлопки.
À l'époque, on jouait ces albums encore et encore jusqu'à ce qu'ils soient remplis de skip, de clics et des pops.
Хлопки дверью, крики, что угодно.
Des portes qui claquent, des cris, n'importe quoi.
Это не так агрессивно, как хлопки.
C'est moins agressant que les applaudissements.
Ух, нет, это звучит слишком искренне. Медленные хлопки.
Non, ça a l'air trop sincère.
Похоже на треск или хлопки.
C'est un bruit de gaz.
Сар-кас-тичес-кие хлопки.
[En rythme] Applaudissements sarcastiques.
О, хлопки.
Oh, applaudissement.
Я услышала громкие хлопки и пошла выглянуть в окно — и увидала его, мистера Сегерса, он вышел и сел на тротуаре.
J'ai entendu quelques gros coups de feu, je suis allée à la fenêtre et je l'ai vu, M. Segers, sortir et s'asseoir sur le trottoir.
- Будут громкие хлопки? - Да!
Heu, c'est obligé qu'ils éclatent?
Хлопки!
Oui! Pop! Pop!
Иногда... хлопки.
Parfois... en tapant des mains.
Хлопки?
En tapant des mains?
Обычные хлопки?
Quoi, juste taper des mains?
Я услышала хлопки выстрелов где-то снаружи.
J'ai entendu un bruit d'explosion au loin.
Ведь хлопки тебе так хорошо даются.
T'es plutôt bon pour applaudir.
Хлопки прекратились, а свист нет.
Les applaudissements ont cessé, mais pas les sifflements.
Просто придержите ваши хлопки до конца.
Gardez vos applaudissement pour la fin.
Треск, хруст, хлопки.
Cric, crac, pop.
Протестую, ваша честь, полностью выброшены элементы исполнения... казу, писклявая игрушка, ксилофон, маракасы, хлопки...
Objection, il a laissé de côté des éléments importants... le gazou, le jouet qui couine, le xylophone, les maracas, les applaudissements...
Женщина на соседней лодке услышала какие-то хлопки.
Deux balles dans la poitrine, tirées de près, puis le grand plongeon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]