English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хлоркой

Хлоркой Çeviri Fransızca

31 parallel translation
И хлоркой воняет прямо как в богадельне!
Ça pue la Javel. Comme à l'hosto!
Знаешь, есть что-то в парнях пахнущих хлоркой.
L'odeur du chlore sur un mec...
- Я все время пахну хлоркой!
- Je sens le chlore.
Вы признаны виновными в разбоях, мошенничестве трусливом воровстве, травле хлоркой, содомии удушении и развращении добропорядочных граждан.
Selon les cas, chacun de vous a été reconnu coupable.. ... de lubricité, de vol à la tire de vol sans effraction, d'usage d'hypnotiques, de sodomie.. ... de strangulation et de détérioration de biens publiques.
От отравления хлоркой можно умереть?
Peut-on mourir d'empoisonnement dû au chlore?
- Бри, Я не хочу сидеть в комнате пропахшей хлоркой и лаймовым желе, и болтать с женщиной, которая меня даже не помнит.
Je refuse d'être dans une chambre qui sent le désinfectant et le Jell-O bavardant avec une femme qui ne se souvient pas de moi.
Цементный пол помыли с хлоркой.
Le sol en béton a été nettoyé récemment à la Javel.
Промою всё с хлоркой.
Je rincerai leurs tripes avec de la javel.
Что ж, от тебя разит хлоркой, Роз Вашингтон, что может значить одно из двух :
Eh bien, tu empestes le chlore, Roz Washington, ce qui signifie deux choses :
Она носит парик и воняет хлоркой.
Elle porte une perruque et sent l'eau de Javel.
Сердечный приступ от отравления хлоркой.
Crise cardiaque induite par empoisonnement à l'eau de Javel.
Сомневаюсь, чтобы она сделала укол хлоркой в порыве страсти.
Je doute qu'elle ait injecté de l'eau de Javel dans ses veines dans une crise de passion.
- Да все в порядке с моим спортзалом, я хлоркой пользуюсь.
- Hé, il n'a rien de bizarre avec mon équipement. J'utilise de l'eau de Javel.
- Хлоркой и потом.
- Le chlore et la sueur.
Кто-то вымыл его руки хлоркой.
Quelqu'un a lavé ses mains avec de la javel.
Ты не понимаешь каково мне сейчас в доме... ни крошек, ни даже пятна смазки, все пахнет хлоркой.
Tu comprends pas l'horreur que c'est. Pas de Tout est javellisé.
Ты перебарщиваешь с хлоркой.
Tu mets trop de Clorox.
Через день после смерти Джейсона, эти же люди вернулись, очистили место, сверху донизу хлоркой.
Le lendemain de sa mort, ces gens sont revenus tout vider.
Помыто с хлоркой.
Ca a été nettoyé à la javel.
Я вот тоже терпеть не могу, когда Тони трогает мои вещи, но я ограничиваюсь хлоркой.
Je n'aimes quand Tony touche mes affaires, non plus, mais j'utilise juste de la javel.
От тебя хлоркой пахнет.
Tu sens la javel à plein nez.
Кто-то вычистил эту комнату с хлоркой, недавно.
Quelqu'un a récemment nettoyé cette pièce avec de l'eau de javel.
Так вот почему на кухне пахнет хлоркой.
Donc, il est pourquoi il " l'odeur eau de Javel?
Где же чан с хлоркой, когда он так нужен?
Il n'y a jamais de cuve de détergent lorsque j'en ai vraiment besoin.
Пахнет хлоркой. Мы не найдём на нём кровавые улики.
Nous ne pourrons trouver aucune trace de sang dessus.
Если бы кто-то вымыл пол гаража с хлоркой до прихода полиции, вы бы рассчитывали найти хоть какую-то ДНК?
Si quelqu'un avait nettoyé le garage à la javel avant l'arrivée de la police, vous n'auriez trouvé aucune trace d'ADN.
И я хочу, чтобы всё помыли с хлоркой!
Je veux que tout soit désinfecté!
Хлоркой можем всё уничтожить, но...
On a certainement tout tué à la javel, mais...
Пахнет домом... и хлоркой.
Cela sent comme à la maison... et la javel.
Пальто Тессы Найт воняло хлоркой.
Le manteau de Tessa Knight portait des traces de chlore.
Хлоркой.
Le chlore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]