Ходьба Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда
( Bruit continue ) Tous marchant à travers les bois et entendant des bruit venant d'endroits que, vous savez- -
Ходьба, повороты.
Alors je me suis mise mannequin.
Ходьба хорошо для нее, но может быть лучше взять такси. До свидания, ваша честь.
La marche fait du bien, mais mieux vaut prendre un taxi.
- Это быстрее, чем ходьба.
- Ca va plus vite qu'à pied.
- Ты катался на яхте? В него входят все формы наружного передвижения - ходьба, каноэ, убийства.
Toutes formes de poursuites en extérieur - marcher, canoe, tuer.
Нет, не Хаклар, спортивная ходьба.
Pas le Haklar, les marcheurs.
Строевая ходьба - ничто по сравнению с наставничеством, использующим небольшие размеры учебных групп и вовлечение факультета в жизнь казарм.
Ça fait partie du programme... mais ça compte moins que les classes à petit effectif... et la réelle implication à la vie en dortoir.
Ходьба через стены, поднятие кружек... в обмен на... Я не знаю...
Passer à travers les murs, soulever des tasses... en échange de... je sais pas quoi.
У них есть колеса которые выступают из подошвы поэтому можно кататься потому что, очевидно, ходьба слишком утомительна.
"slorps!" Regarde, tu as des roues partout en dessous pour pouvoir rouler, parce que apparemment, marcher est devenu trop difficile!
" Она - как ходьба в темноте по лестнице в спальню. Вам кажется, что Вы прошли последнюю ступеньку - и тут Ваша нога проваливается в воздух,..
C'est comme monter des escaliers dans le noir et croire qu'il y a une marche de plus.
Ветер, вода, рана, ходьба, наркотики. Всего пять. Чаще всего это ветер, то есть пневмония.
Vent, eau, plaie, marche, drogues - - les cins cas - - la plupart du temps, c'est le "vent" - - souvent une pneumonie.
Ходьба - тоже.
Marcher, c'est bien.
Ходьба для здоровья полезней, да?
La marche, c'est bon pour la santé, hein?
Я написала : "ходьба" и "кабуки".
Moi, j'ai mis "marche à pied" et "kabuki". Quoi?
- Пока. Гляди, какая крутая ходьба.
- Admire ma marche sportive!
Знак "С" на стоянке, вагончик номерной знак из Канады птичка, которая кушает чипсы ходьба моих ног парень, которому стало плохо в вагончике Дедушка, разговаривающий с живой изгородью в виде русалки правила парковки на испанском толстолпуз
Panneau Parking C, le petit train, une plaque du Canada, un piaf qui mange des chips, mes pieds, le gamin malade dans le petit train, grand-père parlant à un buisson, le règlement en espagnol,
Так же как и ходьба.
comme sont mes promenades.
И ходьба!
et marche!
Ходьба и музыка, мы должны прекратить это прямо сейчас.
La marche et la musique, nous devons arrêter ça maintenant.
Я был лучшим в слэклайне ( ходьба по спортивному канату ).
J'étais le meilleur au slackline *. * ( marcher sur une corde molle )
Я хотела сказать, его ходьба стала намного лучше.
Je veux dire que son plan va se tranformer en "traquenard"
И я осуждаю вас, за то, что вы пропагандируете мир, где признание в обществе и ходьба на каблуках даются легко!
Et je vous dénonce de poser en principe un monde où l'approbation sociale et marcher avec des talons sont simples!
На самом деле, я пошла в магазин, чтобы еще их прикупить, когда обнаружила, что ходьба приводит мысли в порядок.
En fait je marchais vers le magasin pour en acheter d'autres quand je me suis aperçue que marcher vide la tête.
И ты никогда не знаешь, куда ходьба может тебя завести.
Ouaip, on ne sait jamais où une marche va vous mener.
Знаете, ходьба, со временем, может перерасти в привычку.
Vous savez, cette marche pourrait vraiment devenir une habitude.
Утомила меня ходьба эта.
Je commence à être fatigué.
Есть две скорости передвижения по моему двору. Ходьба и ползание.
Y'a que deux vitesses dans ma cour.
Ходьба в течение получаса в день снижает риск возникновения тревоги, артрита, депрессии, таких вещей, как деменция и диабет.
Une marche quotidienne d'une demi-heure réduit le risque d'anxiété, d'arthrite, de dépression, des problèmes mentaux et de diabètes.
Если можно сэкономить деньги на медицинские расходы с помощью чего-то такого простого, как ходьба, то почему бы и нет?
Et si vous pouviez économiser sur la dépense santé simplement en marchant, vous le feriez?
Отличная ходьба по прямой.
Bon travail pour avoir marché sur cette ligne droite.
Ходьба помогает.
La marche aide.
Нет, ходьба делает тебя брюзгой.
Marcher te rend de mauvaise humeur.
Сначала, твоя спортивная ходьба, потом бросил употреблять кофеин... начал чистку.
Et bien, en premier, ta marche rapide et après abandonner la caféine... ( Soupirs ) et tes purges.
Ну знаешь, ходьба, езда на велосипеде, ношение брюк.
Marcher, faire du vélo, porter des pantalons.
Что такое Элайджа, тебя беспокоит, что ходьба по болоту может испортить твои новые туфли?
Quelle importance, es-tu inquiet par le fait que patauger dans la boue pourrait ruiner tes chaussures de luxe?
И исследования показали, что ходьба снижает риск сердечно-сосудистых заболеваний на 31 %.
Et, en plus, des études ont montré que marcher réduit les risques de maladies cardio-vasculaire de 31 %.
Знайте, сэр, что ходьба является Олимпийским видом спорта.
Tu devrais savoir, monsieur, que la marche est un sport Olympique.
Быстрая ходьба.
La marche rapide.
Полагаю, ходьба перед трамваем пользы не приносит.
Je suppose que marcher devant un tramway n'a pas aidé.
Речь, ходьба, дыхание, глотание.
parler, marcher, respirer, avaler.
Ходьба улучшает пищеварение.
Marcher est bon pour la digestion.
Легкая ходьба.
C'est prescrit. Marche douce.
А вот это уже "ходьба".
Ça c'est faire les cents pas.
Но все они не годятся в качестве хобби, как боковая парковка, открытие банок, ходьба по лестницам.
C'est que tu ne peux pas en faire un loisir. Faire des créneaux, ouvrir les pots, monter les escaliers.
Полагаю, ходьба по лестнице сейчас как никогда кстати.
Un petit tour par l'escalier me fera du bien.
Ходьба с Беверли.
Je me suis promené avec Beverly
Это называется ходьба.
On appelle ça marcher.
Ходьба, это я понимаю, но спортивная?
Marcher d'accord, mais des courses de marche?
Четвертая причина, ходьба.
Le quatrième cas, la "marche".
Просто ходьба и разговоры в морге.
Une journée normale au labo.
Ходьба по кругу.
Les cents pas.