Хоккею Çeviri Fransızca
44 parallel translation
- Чемпионат по хоккею?
- Le championnat de hockey?
Ванну, которую вы заставляете его принимать перед церковью в воскресенье, он использует, чтобы заниматься сексом с тренером по хоккею.
Le dimanche, quand vous l'obligez à prendre son bain pour se rendre à l'église, il en profite pour se prostituer avec son coach de hockey.
Мой отец поклонялся хоккею, моя мать терпеть его не могла.
Papa était un fan de hockey. Pas maman.
Однажды он пропустил мой финал по хоккею на траве... потому что Рози Грир подписывал автографы в местном отделении продаж Форда. ( прим. - американский актер, певец, христианский министр и профессиональный футболист )
Une fois il a manqué la finale de mon équipe de hockey... car Rosey Grier signait des autographes lors de la concession Ford locale.
Мы с тренировки. По хоккею.
On était à l'entraînement de hockey.
К хоккею готов? - Готов.
- Prêt à cartonner?
Моя команда юношеской лиги по хоккею только что выиграла в дружеском матче и все пришли ко мне домой, чтобы отпраздновать.
Mon équipe de hockey venait de gagner le tournoi et tout le monde est venu chez moi pour faire la fête.
Я не могу поверить, что ты использовал мою любовь к хоккею, чтобы обмануть меня.
Non tu as utilisé ma passion pour le roller hockey pour me berner.
А нам надо учиться хоккею.
- On doit apprendre le hockey!
Оно имеет отношение к хоккею?
C'est un truc de hockey?
Она была доморощенной королевой, капитаном команды по хоккею на траве, президентом драматического кружка.
C'était la reine du lycée, capitaine de l'équipe de hockey, et présidente du club de théâtre.
Мне наплевать. В последний раз, когда ты его достала, наш сериал превратился в сериал про тренера по хоккею.
Je m'en fous, la dernière fois, notre série a dévié sur un entraîneur.
Похоже он за ней наблюдал на тренировках по хоккею.
Oui, je pense qu'il jouait avec elle tous les jours à l'entrainement de hockey.
Ты была в команде по хоккею?
Tu étais dans l'équipe de hockey?
Так, значит, она была в команде по хоккею, мы с ней вместе ходили на математику и...
Donc elle était sur le terrain de l'équipe de hockey, on était évidemment dans le même cours de maths, et...
Я присоединился к команде МакКинли по хоккею на полу.
Moi, c'est l'équipe de hockey en salle.
Советская сборная по хоккею стала первой на олимпийских соревнованиях в Саппоро.
La sélection de hockey de l'URSS est devenue la première dans les compétitions olympiques à Sapporo.
Выдающемуся хоккеисту Валерию Харламову, великому тренеру Анатолию Тарасову легендарной сборной СССР по хоккею посвящается
Dédié à hockeyeur éminent Valery Kharlamov, et à le grand entraîneur Anatoly Tarassov de l'équipe soviétique légendaire de hockey sur glace.
Ты похожа на какую-нибудь мамашу из пригорода, которая водит минивэн, наполненный старыми хлопьями и пустыми коробками из-под сока. ... которая, возможно, готовит макароны с чили и пирог на ужин и пахнет ментоловыми сигаретами, которые курила тайком, пока ждала, чтобы забрать детей с секции по хоккею.
Tu ressembles à une mère de banlieue Qui conduit un minivan rempli de cheerios pourris et de cannettes vides... fait probablement gratin de chili et tourte aux frites pour diner... sentant la cigarette menthol qu'elle a fumé en cachette pendant
Майкл имел какое-нибудь отношение к хоккею?
Est-ce que Michael avait des liens avec le hockey?
Прости, но они женятся в день моего финала по хоккею на роликах.
Désolé, mais ils vont se marier le jour de ma finale de roller hockey.
Но ты потакаешь прихотям жены, которая не умеет отказывать людям, и пропускаешь свой матч по хоккею, чтобы болтаться с кучей ослов.
Mais ensuite vous êtes écrasés par votre femme qui fait plaisir à tout le monde et vous manquez le match Hockey de rue, tout ça pour traîner avec cette bande de débiles.
Он посвящал жизнь хоккею, баскетболу, и искусству танца, если можно так сказать.
Il dédié sa vie au hockey, au basket, et à l'art de la danse, peut importe ce que c'est.
И у меня тренировка по хоккею на траве.
Et je dois aller à l'entraînement de hockey. Vas-y.
Тренировка по хоккею на траве. И я опаздываю.
A l'entrainement de hockey, et je vais être en retard.
Хорошая новость в том, что небо подарило тебе не только потрясающего тренера по хоккею на траве, но он еще и подрабатывает репетитором по физике.
La bonne nouvelle, c'est que tu n'as pas seulement un super coach de hockey, mais aussi un tuteur de nuit.
У колледжей есть скауты по хоккею на траве?
La fac a des recruteurs pour le hockey sur gazon?
Ну, моя команда по хоккею на траве... играет с моей прошлой школой... которую я ненавижу.
Mon équipe de hockey sur gazon... joue contre mon ancien lycée... Que je déteste.
Какое это имеет отношение к хоккею на траве?
Quel est le rapport avec le hockey?
У меня тренировка по хоккею.
J'ai hockey.
Я был тренером по хоккею на траве в прошлом сезоне.
J'étais le coach de l'équipe de Hockey la saison dernière.
Ты смотришь на чемпиона Lincoln Avenue по аэро-хоккею.
Tu regardes l'air hockey de la Lincoln Avenue, champion.
- Турнир по хоккею. - Нет.
- Le tournoi de hockey de Beanpot?
Так что проявите немного уважения к лучшему тренеру по детскому хоккею в Чикаго.
Donc un peu de respect pour le meilleur coach principal du hockey pour les petits de Chicago.
Кайла – капитан команды по хоккею на траве, баскетболу и лакроссу.
Cayla est capitaine des équipes de hockey, de basketball et de crosse.
я уверен, он сейчас на тренировке по хоккею.
Je disais qu'il devait être au hockey, en principe, là.
ќн в команде по хоккею?
Ah, il s'est inscrit dans l'équipe?
я в команде по хоккею.
Je fais du hockey.
Тренировал ее команду по хоккею на траве.
Il entraîne son équipe de hockey sur gazon.
- После тренировки по хоккею.
- Au hockey.
Кархарт, тренер по хоккею?
- C'est Carhartt, le coach?
Тренировка по хоккею.
Entraînement de hockey.
Я даже не знаю, будет ли у меня время, чтобы найти адвоката между розыском преступников и секциями Лео по плаванию и хоккею.
Je sais pas quand j'aurai le temps de trouver un avocat
По хоккею на траве.
Tu avais tout défoncé pendant cette compétition.