Хотим мы этого или нет Çeviri Fransızca
14 parallel translation
В итоге я окажусь с Синди Ким, хотим мы этого или нет.
Que ça me plaise ou pas, je vais finir avec Cindy Kim.
Возможно, это происходит всегда, хотим мы этого или нет.
Peut-être que tu n'as pas le choix.
Есть вещи которые мы должны делать, хотим мы этого или нет.
Il y a des choses dans la vie, que l'on est obligé de faire... Que cela nous plaise ou non.
Сейчас, хотим мы этого или нет, психохимическая эпоха.
"Nous sommes maintenant, qu'on le veuille ou non, à l'ère de psicho-chimique."
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.
Il y a une vérité universelle nous avons tous à faire face... si nous voulons ou non.
Ну да, хотим мы этого или нет.
Qu'on le veuille ou non.
Это место продолжит работать хотим мы этого или нет?
Cet endroit continuera de fonctionner qu'on le veuille ou non?
"Как говорит Кестер, мир будет" случаться ", хотим мы этого или нет. "
Comme dit Kester, le monde continuera de tourner, que tu l'aimes ou non.
Полагаю, все мы начинаем задумываться о будущем, хотим мы этого или нет.
J'imagine que nous rêvons tous d'un avenir différent, qu'on le veuille ou non.
Хотим мы этого или нет, но между нами возникли некоторого рода отношения, так?
Qu'on le veuille ou non, vous et moi, on est dans une sorte - de relation? - Oui.
Но причинять боль тем, кого мы любим, хотим мы этого или нет, это то, что мы делаем.
Mais blesser ceux que nous aimons, que nous le voulons ou pas, C'est juste ce que nous faisons.
Хотим мы этого или нет.
Qu'on le veuille ou non.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
Comme tu l'as dit, on est tous frères ici, que ça plaise ou non.
Я могу помочь, и Грейс, и я уже являемся частью предвыборной кампании хотим ли мы этого, или нет.
Je peux aider, et Grace et moi, faisons déjà partie de la campagne que nous voulions être impliqués ou pas.