Хруст Çeviri Fransızca
75 parallel translation
За дверью ждет очередной болван, и я отсюда слышу искушающий хруст купюр.
Un autre crétin plein aux as est arrivé avec un sac à main.
Это хруст.
Il craque.
( хруст веток )... в Луизиану, чтоб увидеть мою Сузианну "
" En Louisiane Voir ma Suzy-Anne
Если услышишь хруст, значит, порядок.
Quand ça craque, tu y es!
А что, хруст пальцев Джои никого не раздражает?
Et alors? Joey craque ses doigts. Ça vous énerve pas?
Мой хруст пальцами раздражает всех или только его?
Ça vous énerve, que je fasse craquer mes doigts?
Он говорит : "Хруст, хруст, хр-хр."
Elle dit : "Crunch, crunch, brr, brr..."
Что такое "хруст" и "хрр"?
Qu'est-ce que c'est, "crunch" et "brr"?
Вы можете не видеть его, но хруст листьев выдает его.
On ne l'aperçoit pas forcément, mais il fait frémir les feuilles.
Тогда они достают из-за пояса кувалду и пытаются вызвать хруст.
Alors ils prennent un maillet pour essayer de faire le bruit...
Бекон с кофеином, грейпфрут с беконом, "Адмирал Хруст"?
Bacon caféiné. Pamplemousse baconisé et Admiral Crunch!
Слышу хруст переборок.
J'entend les parois étanches se briser.
"Перекусить" - это пригоршня чипсов "Капитан Хруст".
"Un petit encas" c'est une poignée de Captain Crunch
"Капитан Хруст" как раз закончился.
Je suis à court de Captain Crunch
О, мне понравилась фишка о рисовом печенье, да. ( Аппетитный хруст - фраза из рекламы печенья. )
J'aime bien le coup des céréales, là.
- "Аппетитный хруст", конечно.
- "Crack et pop".
Мне кажется, я слышала хруст.
Je crois que j'ai entendu un bruit sec!
Ёй, пап, если хочешь, € могу сделать ее экстра хруст € щей?
Tu les veux super croustillants?
Мне послышался какой-то хруст.
- J'ai cru entendre craquer.
Я хочу слышать хруст их костей.
Je veux sentir leurs os craquer sous mes poings.
Хруст вызван утечкой воздуха между лёгкими.
Le son crépitant vient d'une fuite dans le médiastin.
Хлопья "Спам и Капитан Хруст"?
Spam et Cap'N Crunch.
Непосредственно его субстанция или хруст Ваших зубов на ней?
La substance elle-même ou la technique de la dent qui le broie?
ƒумаю, мне понадобитс € два, максимум три ведра экстра-хруст € щих крылышек из KFC, с приблизительно четырьм € пакетиками соуса лайд, возьмешь на себ € покупку KFC дл € артмана, пока мы с айлом займемс € надпис € ми?
J'ai juste besoin de deux ou trois seaux de KFC. Extra croustillants. Et quatre portions de sauce.
Хруст хрум, Страховочная сетка,
Refonte filet de sécurité
Я слышал чириканье и какой-то хруст, но мало ли что это было.
J'ai entendu piailler puis craquer, mais ça ne prouve rien.
Все пытались выхватить его, разрывали меня, но я добрался до зоны защиты и тут услышал хруст.
Tout le monde m'agrippait, mais j'ai atteint l'en-but. Et j'ai entendu ce bruit.
Я чувствовал свои пальцы на его горле. Я сдавливал его так сильно как мог, пока не почувствовал хруст.
J'ai senti mon pouce sur sa trachée, et j'ai appuyé jusqu'à sentir un craquement.
Это дико раздражает, и все буду слышать только твой хруст.
C'est terriblement irritant et c'est tout ce qu'on entendra.
Я Капитан Хруст.
- Je suis Captain Crunch.
Я хочу тебя кое-что показать. Если Капитан Хруст подождет, то я иду.
Si Captain Crunch est là, je deviens dingue.
Дыши. - Я слышал хруст. - Ты свернул ему плечо?
T'as vu son épaule?
Долбаный хруст кредита. Хруст кредита.
- Fichue contraction du crédit.
Буду слышать хруст моих костей, чувствовать как по спине пробегают мурашки.
J'entendrai les hélicos, les dispositifs d'alarme.
Хруст, треск, щёлканье - прямо как чашка кукурузных хлопьев.
Ça craquait, crépitait... Comme un bol de céréales.
Похоже на хруст снега под лошадиными копытами?
Des sabots de cheval dans la neige.
Ну, я не знаю чем ты занимаешься и с кем работаешь, но я уверен, если ты положишь свою ногу на горло и будешь втаптывать пока не услышишь хруст они буду сидеть прямо.
J'sais pas ce que tu fais ou pour qui tu bosses, mais je suis sur que si tu mets ton pied sur leur gorges et écrase jusqu'à entendre un craquement, ils vont filer droit.
Запеканка "Капитан Хруст".
Captain Crunch casserole.
Дайте мне услышать хруст ваших бесплодных тазовых костей.
Laisse moi entendre ces non enfantins Claquements de pelvis
Лягушонок Ешь-ка, Капитан Хруст, Тукан Сэм, Граф Шокула,
Dig'em la grenouille, Cap'n Crunch, Toucan Sam, Count Chocula,
Больше всего на свете я хотела, ощутить ее страх на своем языке. И хруст её костей на моих зубах. И ее кровь, стекающую по моей шерсти.
Je voulais plus que tout sentir sa peur sur ma langue et ses os craquer sous mes dents et son sang couler sur la fourrure de mon cou.
Была только я, тараканы и хруст бараньих костей из греческой мясной лавки.
C'était juste moi, les cafards, Le son grinçant d'un agneau qui provenait du boucher grec d'en dessous.
Попробуй Летс - в них вкус и хруст, чудесный хруст.
♪ Let's taste the crisp with the flavor and crunch ♪ with all our might
- Исчезни с глаз моих. - ( хруст камеры )
Enlève-moi ça.
- ( Хруст ) - Что, к черту, это было?
C'était quoi ça?
Услышала - хруст.
- un gros crac.
Ооо, этот хруст
Oh, le croustillant!
Чтобы он услышал хруст ветки.
- Je veux qu'il ait la trouille.
Пока не почувствуешь хруст. - Что?
- Quoi?
Пока. Хрусти хруст-хруст. Посмотри, как Морозко идёт.
Regarde-moi comment elle s'en va!
Хруст кредита на арахисовое масло.
C'est aussi douloureux qu'une contraction musculaire?