Хуесоса Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Дай-ка я тебя просвещу, насчёт этого сраного латинского хуесоса.
Je vais te dire un truc sur cet enfoiré de merde.
ј потом тебе пришлось смотреть, как эта девчонка,... эта королева красоты, выходит за этого хуесоса.
Ensuite tu dois regarder ça, cette fille que tu as sauvée, cette reine de beauté, épouser ce suceur!
Видели бы вы лицо этого хуесоса когда я достал нож.
Vous auriez dû voir ce connard quand j'ai sorti le couteau.
Против Хикока и против второго хуесоса, который выхватывает револьвер почти так же быстро.
Contre lui et l'autre enfoiré qui tire presque aussi vite.
- Ещё один стопарик, и я буду готов захерачить этого хуесоса.
- Encore un verre et je serai prêt à le descendre, ce salaud.
Тысячу за подтверждение смерти этого хуесоса. Тысячу, если я удостоверюсь, что ордер снят.
1000 $ pour la peau de ce fumier, 1000 $ pour l'annulation du mandat.
Хули тебе с этого, Том, когда этого хуесоса можно купить за две корочки чёрствого хлеба?
Qu'as-tu à attendre de lui, Tom, quand on sait qu'on peut l'acheter avec deux morceaux de pain rassis?
Они уже приняли присягу у этого хуесоса?
- Il a déjà prêté serment?
Два белых хуесоса убили его и украли дурь, которую он вёз тебе.
Deux enculés de Blancs l'ont tué et ont volé la came qu'il vous apportait.
Вы ограбили его курьера, и ко всему заебашили хуесоса.
Vous avez volé son passeur et tué l'enculé.
Одного хуесоса, не двоих.
Un enculé, pas deux.
А тебе интересно узнать, что хуесоса, за убийство которого на меня выдали ордер надо было захуячить ещё при рождении?
Ça vous intéresse de savoir que le connard que je suis accusé d'avoir tué méritait de mourir?
Второй работает на продуманного хуесоса, которого можно считать его конкурентом, который наблюдает за нами прямо сейчас с балкона.
L'autre travaille pour un enculé rusé qu'on peut considérer comme son rival, et qui nous observe de son balcon, en ce moment même.
Я выдам тебе дури, если ты приведёшь этого хуесоса сюда.
Tu auras de la came quand tu m'amèneras ce fumier.
Обычно когда у меня появляются какие-то опасения или сомнения, я убиваю хуесоса в котором сомневаюсь или которого опасаюсь.
En général, si j'ai un doute ou une inquiétude, je tue le fumier sur lequel j'ai des doutes.
Я и так понял то что мне нужно по глазам этого хуесоса Баллока, когда Дорити проливал кровь, которую ты не смогла по-человечески отмыть.
J'ai appris ce que je voulais savoir dans les yeux de ce connard de Bullock pendant que Dority faisait couler le sang que t'as pas été fichue de nettoyer.
После того как разберёмся с этим, и не вынося поспешных решений... Почему бы нам не судить этого хуесоса в моём заведении?
Une fois que ce sera fait, et pour éviter un jugement bâclé... je propose qu'on le juge chez moi.
Если бы вдова соображала, она бы не дала Хикоку вписать в дело этого хозяйственного хуесоса.
Si elle avait confiance en elle, elle aurait pas fait engager cet emmerdeur.
Дело такое... Перед тем как вердикт о виновности этого хуесоса приведут в исполнение, три человека с мешками на головах зайдут в мясную кладовку, где его держат и перережут ему горло.
Je voulais... vous dire qu'avant qu'on ait le temps d'exécuter une sentence, trois hommes masqués seront entrés dans la chambre froide où ce salopard est gardé et lui auront tranché la gorge.
Можно попросить тебя собрать мою сумку, чтобы отбить фору у этого хуесоса?
Tu peux me préparer un bagage? L'autre salaud a déjà assez d'avance.
А чё ж ты не подорвался и не маякнул мне об этом на улке, когда я хотел пырнуть хуесоса?
Quand je m'apprêtais à poignarder cet enfoiré dans la rue, tu n'as pas ressenti le besoin de faire allusion à ça?
Вот ты или я пригоздили бы этого клоуна, сняли и снова нацепили на вешалку из бивня и прокрутили бы хуесоса так, шоб грудак проткнуло по-полной, а потом ещё пару раз, если бы до уёбка не доперло сразу.
Toi et moi, on aurait mis une sacrée trempe à ce con, on l'aurait planté et tortillé, ce salaud, jusqu'à ce que toutes les pointes sortent de sa poitrine, et on l'aurait fait deux fois au cas où il croie que c'était un accident,
Пихаем их под салазки, поднимаем хуесоса, затем наклоняем вперёд и валим его на диван.
On met ça sous le chariot, on met l'autre enfoiré à la verticale on le penche vers l'avant et on le fait glisser sur le canapé.
Мы сделали хуесоса.
On a berné l'autre enfoiré.
Я ещё ни одного белого хуесоса не облапошил.
J'ai jamais couillonné de blanc de toute ma vie.
Я про того хуесоса, мистера "купи - продай - иди нахуй - не серчай"!
Cet enfoiré de M. Amalgamation Putain de Capital!
Я просто в ахуе, как подумаю, что жене Билла придётся вручать письмо после этого хуесоса.
Ça me tue de savoir que la bonne femme de Bill s'est retrouvée avec un truc que cet enfoiré à touché.
Не хотел бы я, шоб этого хуесоса почикали.
Je voudrais pas qu'il arrive quelque chose à cet enculé.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
Remettez-vous vite et nous pêcherons le salopard ensemble.
Эти двое по моему поручению обрабатывают ребят из Поднебесной, шобы прижать к ногтю вон того убогого хуесоса.
Ces deux là travaillent pour moi parmi les chinois pour faire ravaler sa arrogance à ce misérable crétin.
Если она заебашит этого хуесоса, я буду горбатиться до конца своих дней.
Si elle tue ce crétin, je devrais travailler le reste de ma vie.
Вот эту штуку мы опять введём тебе в пенис и прочистим этого хуесоса. Процесс пошёл. И резать мы тебя не будем!
Je vais repasser cet instrument dans votre pénis et retirer cette saloperie que vous avez fait progresser et on ne vous opérera pas!
Я сама этого хуесоса не жалую.
Je n'aime pas prononcer le nom de cet enculé.
Да, пропалить треба, чё за живчик из этого хуесоса.
Je dois voir si cet enculé de San Francisco a du jus.
И ты пришёл ко мне за поддержкой против хуесоса-вражины из Сан-Франциско?
C'est ça? Et tu viens chercher mon soutien contre ton enculé de rival?
Например, подстаканник в твоем Бугатти сломался? Нет, растаял в дыме, из-за этого хуесоса инвестора, который съебывался.
Non, je me suis fait enculer par une pédale de boursicoteur.
Ты буквально на шаг от этого хуесоса отстаешь.
Tu le torches, ce connard.
"Корвейер Монца" этого хуесоса всё ёще в гараже
La Corvair Monza de l'enculé est toujours dans son garage.
ƒумаешь, мы не заловим этого хуесоса?
Quoi, tu crois qu'on l'aura jamais ce salaud?
И найдите мне этого хуесоса.
Je veux ce suceur de bites.
Окей! Как только изловлю китайского хуесоса, который забрал мой насос-сразу позвоню.
Je te rappelle dès que j'aurai retrouvé le Chinetoque qui a mon palpitant.
Я узнал, кто эти два хуесоса.
Je les reconnais, ces deux chauves.
Мы намерены завалить этого хуесоса колдуна.
On veut tuer ce fils de pute de magicien.
Восем раз вы пытались достать этого ирландского хуесоса?
Tu as tenté de tuer ce bâtard d'Irlandais huit fois, hein?
Мне необходимо замочить этого хуесоса.
Je dois buter ce fils de pute.
У тебя не было времени на телефонный звонок, чтобы я могла, я не знаю, например арестовать этого хуесоса или что-нибудь подобное?
Tu n'avais pas de temps pour passer un appel pour que je puisse, je ne sais pas, l'arreter putain - ou quelque chose dans le genre?
Ты сможешь вырубить этого хуесоса.
Tu peux avoir cet enculé.
Ты сможешь вырубить этого хуесоса.
Tu peux avoir ce suceur de bite.
Мы должны просто застрелить этого хуесоса.
Ta cru que je servais à rien dans le film.
Да. Хочу убить хуесоса.
Je veux que tu tues cet enfoiré.
Денежки упали в карман хуесоса-магистрата, после чего он присылает мне следующее извещение.
L'argent part, et il envoie un message après.