Хулия Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Нет, Хулия. Я тебе друг, с тех пор, как мы были послушницами.
- Non, Julia, je suis ton amie.
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
- Julia, Je n'ai aucune rancune.
Спасибо, Хулия.
Merci, posez ça là
Хулия, принесли мой ужин. Я позвоню вам завтра.
Mon dîner est arrivé, je rappellerai demain.
Твоя асистентка, Хулия.
- Votre assistante, Julia?
Хулия должно быть волнуется, не случилось ли со мной чего.
Julia doit croire qu'il m'est arrivé quelque chose.
- Хулия! - Она хорошо доехала.
Elle a bien voyagé.
Не трогай её! Хулия!
Ne la touche pas!
Вы уникальная женщина, Хулия.
Vous êtes une femme très spéciale.
Хулия потрясающая женщина.
Une femme extraordinaire Julia.
Хулия, садись в машину! Замерзнешь!
Julia, viens dans la voiture.
А где Хулия?
Et Julia?
Меня зовут Хулия.
Mon nom est Julia.
Адвокат Хулия хочет тебя повидать, на этот раз подольше.
Julia, l'avocate, veut te revoir. Plus longtemps, cette fois.
Послушай, Хулия. Мы же с самого начала договорились.
Écoute Julia... tu sais, c'était plus clair au début.
Хулия? Что случилось?
Julia, qu'est-ce qu'il y a?
Милая Хулия, когда Хене сказала, что одна адвокат предложила мне помочь, мое решение определило только одно. : что она страдает неизлечимой болезнью.
Chère Julia, quand Gené m'a dit qu'un avocat voulait s'occuper de mon affaire, il y a un facteur qui a influencé ma décision, il fallait que l'avocat souffre d'une maladie dégénérative.
Хулия, ты не спишь?
Julia, tu es réveillée?
Дорогая Хулия, вчера суд огласил решение.
Chère Julia. Hier, j'ai reçu le jugement de l'audience régionale.
И вернешься ты, Хулия. Моя Джульетта.
Et que tu reviendras bientôt avec, Julia, ma Juliette...
Привет, Хулия.
Bonjour Julia.
Хулия, прошу прощения.
Julia, pardon.
Почти восемь. Надо пошевеливаться, Хулия.
Il est presque huit heure, il faudrait qu'on se bouge Julia
Хулия, что с этим?
Julia, et ça?
Все в порядке, Хулия?
Tout va bien, Julia?
Хулия, это моя работа.
Julia, c'est mon travail.
Они не подглядывают за нами, Хулия.
Ils ne nous surveillent pas Julia, ils nous protègent.
Ты мужественная, Хулия.
Tu es vaillante Julia.
Хулия здесь.
Julia est là.
- Хулия...
- Julia...
Хулия, я займусь этим.
Julia, je peux le faire moi même, je suis sur que je peux régler ça.
Хулия, пожалуйста.
Julia s'il te plait.
Хулия, все хорошо.
Julia, ça va. Tout va bien. Tu ne le vois pas?
Хулия, хватит.
Ça suffit, ça suffit Julia.
Хулия, не начинай этого при детях.
Julia, Ne commence pas avec ça devant les enfants.
Хулия...
Julia...
Хулия, звонили из супермаркета.
Julia, le supermarché a appelé.
Я не вижу этого, Хулия.
Je ne m'en rends pas compte, Julia.
Не переживай, Хулия.
N'ai pas peur Julia.
Сегодня пятница, Хулия.
On est vendredi Julia.
Что происходит, Хулия?
Qu'est ce qu'il se passe Julia?
Хулия.
Julia!
Остынь, Хулия.
Du calme, Julia.
Просто успокоительное, Хулия.
C'est juste des calmants Julia.
Но тебе нехорошо, Хулия.
Mais tu ne vas pas bien Julia.
То были просто кошки, Хулия.
C'était juste des chats, Julia.
Оставь их в покое, Хулия.
Laisse les tranquille Julia.
Хулия!
Julia!
Хулия.
Julia.
Хулия.... мы слишком много работаем.
On travaille trop.
Меня зовут Хулия.
- Julia. - Rosa, enchantée.