Хуёвая Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Если это такая хуёвая идея, зачем ты тогда пришел?
Si ça craint tant que ça, pourquoi êtes-vous venu?
Ситуация ведь не настолько "хуёвая"?
Est-ce nécessaire?
Мне кажется, хуёвая была идея - согласиться на эту должность.
Je crois que j'ai tout foir en acceptant cette promotion.
Хуёвая вечерина!
C'est une porcherie!
Хуёвая шутка!
Tu te moques de moi!
Такая хуёвая ситуация.
Tu parles d'un foutu bordel.
Конечно же, мы в этом роде исключительно хуёвая семья.
Bien sûr, on est un cas vraiment spécial le genre Gallagher cinglés.
Это ужасно хуёвая мысль.
Ce serait une énorme connerie, crois-moi.
Это хуёвая часть.
C'est la partie bousillée.
Моя жизнь - это хуёвая шутка.
Ma vie est une putain de blague!
Не хочу, чтобы он жил на улице из-за того, что его старшая сестра такая хуёвая.
J'ai pas envie qu'il vive dans la rue juste parce que sa grande soeur est une tarée.
Да всё равно хуёвая вечеринка.
Fête de minable de toute façon.
- Нет, нет, это хуевая идея.
C'est idiot. Stupide.
У тебя, видать, совсем хуевая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.
Tu dois avoir un putain de mauvais karma... pour te sentir obligé de prendre avec toi une artillerie pareille.
А вот это была самая хуевая часть :
Cartes d'identité.
Выходные - это хуевая точка зрения, Зиг.
Oui, qu'est-ce que j'en ai à foutre, moi, d'une journée de vacances?
Была хуевая ночка, босс?
C'était une mauvaise soirée, patron.
Это какая то хуевая мыльная опера.
On se croirait dans un soap opéra.
Хорошо? Это была просто хуевая шутка.
C'était une putain de blague.
Это хуевая работа.
Il craint.