Цветение Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Тебе бы увидеть цветение кизила здесь, в Проспект-парке, в мае.
Vous devriez les voir fleurir ici à Prospect Park.
В саду, цветение приходит в свой сезон.
Dans le jardin, la croissance a sa saison.
Цветение трав.
L'herbe ondoyante.
"И сегодня у нас её особое цветение".
"Nous voilà réunis ce soir, mes frères..."
Джошуа хочет встретиться с Ритой. Обсудить мое... цветение.
Joshua veut rencontrer Rita pour parler de sa créativité en herbe.
Да, это Цветение Бриллиантов.
Oui, c'est la Fleur de diamant.
Цветение на севере отражается на полях юного полушария.
La fleuraison au nord est le miroir des pâturages de l'hémisphère sud.
Просто полюбоваться на гору Фудзи На цветение сакуры.
Voir le mont Fuji, les cerisiers en fleurs... Avec lui.
Это... Я получаю картинку,.... цветение вишни?
Je vois une image de... bourgeons de cerisiers?
Покажу тебе цветение фитопланктона.
Je vous montrerai le phytoplancton.
Я конечно понимаю, это не цветение вишен, но...
Je sais que ce n'est pas des fleurs de cerisier, mais...
В этом году цветение начнется позже.
Tout tarde à fleurir cette année.
Жалко, что ты не увидишь цветение сакуры.
Quel dommage, vous ne verrez pas les cerisiers en fleur.
Цветение бутона.
Eclosion d'une Cosse.
Образование бутона, цветение, увядание.
Les boutons fleurissent, puis la fleur se fane.
Вынес, что у меня аллергия на цветение трав и уволился.
J'ai su que j'avais le rhume des foins, alors j'ai démissionné.
Я продюсер невероятно скучной истории про цветение водорослей в Мобиле.
Je produis une histoire très ennuyante sur la floraison des algues à Mobile.
У неё цветочный магазин "Цветение", а женихом её оказался фотограф по имени Райан Беккер, работающий при этом магазине.
Elle a une boutique de fleurs, "Floraison", et son nouveau fiancé est photographe de mariage, nommé Ryan Becker, et bossant dans la même boutique.
Оо, прикольно приглашение на цветение вишни, между прочим.
Bien vu, au fait, pour le cerisier. - Comment ça?