Цветущие Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Но за это я и люблю эту страну. Где-то за следующим холмом всегда ждут цветущие луга.
Mais dans ce pays, il reste des zones vierges.
у тебя такие цветущие пальчики, а всё остальное?
Tu n'as que les pouces de verts?
цветущие сады и огороды, дворцы, ручьи, звери и птицы, и сильных радостных людей, полных великой силы...
des jardins fleuris, des potagers, des palais, des ruisseaux... des animaux et des oiseaux... et un peuple vigoureux et joyeux, débordant d'énergie... "
Весной слышно, как пахнут цветущие лимонные деревья.
Au printemps... on sent le parfum des fleurs de citronniers.
Молодые, цветущие.
Jeune, jolie.
Но тебе должны понравиться цветущие полисандровые деревья, которые он посадил возле игровых полей.
Tu adoreras les jacarandas qu'il a plantés près du terrain.
Как я рада вас видеть всякие сплетни ходят, а вы... вы просто красавицы, цветущие и веселые!
Quel plaisir de vous voir! Les gens parlent, mais... Vous voilà.
Белый фонарь и лавр калифорнийский. И то, и другое – цветущие растения.
Une liliacée et un laurier, deux plantes à fleurs communes.
Цветущие растения.
liliacée et laurier. Des plantes à fleurs.
У него цветущие галлюцинации.
Il a des hallucinations.
Прошу вас, я так долго ехал, чтобы увидеть ваши цветущие лепестки.
S'il vous plait, je suis venu de si loin pour voir votre pétale en fleur.
И её волосы пахли как цветущие магнолии.
Et ses cheveux sentaient comme un bouquet de magnolias.
Вам нравятся цветущие вишни?
Vous aimez les cerisiers en fleurs?
Нам нельзя срубать цветущие деревья.
Nous ne couperons aucun arbre.
Цветущие травы.
Des plantes herbacées.
Выглядит так, что эти цветущие юные леди едут из Миннеаполиса на последнюю добрачную тусовку или ещё куда.
Il semble que ces charmantes jeunes filles viennent de Minneapolis pour une dernière aventure prénuptiale.
Фрейя превратила некогда цветущие змели Севера в замерзшую пустыню.
Freya transforma les terres jadis verdoyantes du Nord en un désert de froidure.
Или когда ядовитые цветущие водоросли Восточной Индии заполонят всю береговую линию Тихого океана, мы можем попрощаться с сезоном крабов.
Ou quand les fleurs d'algues indienne toxiques recouvriront le littoral du Pacifique, adieu la saison du crabe.
Вы мне нравитесь, и этот чудный город, и цветущие клены по весне...
Ils ont l'air très actifs.
Цветущие луга делят на участки и вешают замок.
Tout a été saccagé, et rien repoussera.
Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
Ne jure pas par la lune!