English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Цветы

Цветы Çeviri Fransızca

3,405 parallel translation
Ты носила цветы на могилу моих родителей?
Tu as posé des fleurs sur la tombe de ma famille.
Скоро появится новое поколение цветороек, чтобы опылять цветы Намакваленда.
Il y aura une nouvelle génération de scarabées pour polliniser les fleurs du Namaqualand.
- Я принёс цветы.
- Je t'ai ramené des fleurs.
Дорис, давай я возьму цветы. Спасибо.
- Laissez-moi prendre les fleurs.
Все цветы вянут!
Celles-ci aussi.
Мама так мечтала вырастить земные цветы здесь, на Марсе!
Mais, c'était le rêve de maman de voir ces fleurs qui ne poussent que sur Terre prendre racine sur Mars.
Земные цветы.
Ces fleurs ne poussent que sur Terre.
Цветы...
Pourtant...
Мне захотелось взглянуть... на цветы Нами.
Je voulais seulement voir... Les fleurs de Nami.
Я приду к тебе и принесу цветы и суп.
Je viendrai te voir et je t'apporterai des fleurs et de la soupe.
Я чувствую, как будто мы должны послать открытку или цветы.
C'est génial. - On devrait lui envoyer une carte.
Какие цветы символизируют благодарность за убийство демонов?
- Ou des fleurs en remerciement.
Такие красивые цветы.
Ces fleurs sont belles.
Это цветы, Лестер.
Ce sont des fleurs.
Карты, цветы, тот случай, когда ты оделся как он и взял меня в Париж на мой день рождения.
Les cartes, les fleurs, quand tu t'es fait passer pour lui et que tu m'as emmenée à Paris.
- И цветы.
- Et des fleurs.
- Алек купил вино, цветы и шоколадные конфеты.
Alec a acheté du vin, des fleurs et des chocolats.
В нем только цветы, деревья и маленькие...
C'est rempli de fleurs et d'arbres et de petits...
Похоронные цветы и купон на бесплатную дикую поездку на Мистере Алане?
Fleurs de cimetière et un ticket pour un tour gratuit pour une chevauchée sauvage de Mr.Alan?
Может хотите мои цветы?
Voulez-vous mes fleurs?
Дарит ей цветы.
L'homme lui donne des fleurs.
Падая, она держала цветы, собранные ею в собственном саду.
Quand elle est tombée, elle tenait des fleurs qu'elle avait ramassé dans son propre jardin.
Цветы, которые она хотела подарить своему другу.
Fleurs qu'elle projetait - d'offrir à son ami. - Hmm
Вы подарили ей эти цветы.
Vous lui avez donné ces fleurs.
Цветы?
Des fleurs?
Надо быть похожими на цветы.
On doit ressembler à des fleurs.
Нам просто надо выбрать место, дату, составить список гостей, заказать торт, цветы.
On doit juste trouver un endroit, choisir une date, finaliser la liste des invités, commander le gâteau, les fleurs.
Желтые цветы для сегодняшней вечеринки.
Des fleurs jaunes pour la fête de ce soir.
Цветы будут на время.
Les fleurs seront éphémères.
Да потому что для твоей свадьбы мы два дня колесили по всем супермаркетам в городе и скупали оранжевые цветы.
Parce que pour ton mariage on a passé deux jours à dépouiller tous les supermarchés de la ville de toutes leurs fleurs oranges.
Вот цветы, которые вы выбрали.
Voilà votre choix de fleurs.
- Цветы в центр стола.
- Centres de table.
Ну, я выяснил, ээ, где они женятся, и отправил цветы.
Uh, j'ai découvert où ils allaient se marier et j'ai envoyé des fleurs.
Он поливал комнатные цветы.
Il a arrosé les plantes.
Когда я отправил цветы его родителям, флорист сказал, что никто с именем Ли не жил по этому адресу.
Quand j'ai envoyé des fleurs à ses parents, le fleuriste m'a dit que personne du nom de Lee ne vivait à cette adresse.
Вирджиния, цветы были извинением.
Les fleurs étaient mes excuses.
Они хотят знать получил ли кто-то их цветы, будто я экстрасенс.
Ils veulent savoir si quelqu'un a eu leurs fleurs, je suis pas medium.
Кому вы посылали цветы?
À qui les fleurs ont-elles été envoyées?
Цветы были извинением, как и мое письмо, и мои телефонные звонки.
Les fleurs c'était pour m'excuser, tout comme ma lettre, mes appels téléphoniques...
Как цветы украшают дом.
Comme les fleurs embellissent un appartement.
Но мы могли бы сэкономить деньги, которые вы собираетесь потратить на цветы и фондю-бар и пожертвовать их на благотворительность.
Mais on pourrait prendre l'argent que vous allez mettre dans les fleurs et le bar a fondue et le donne à une oeuvre de charité.
Цветы.
Fleurs.
Понимаешь, цветы в стиле Элвиса, и еда, и музыка, и всё за один день.
fleurs, bouffe, musique. J'ai une journée.
И если я не пошлю ей цветы или что то еще...
Et si je ne lui envoie pas de fleurs ou quelque chose...
Я надеюсь, что хотя бы цветы ты ей все-таки отправишь.
J'aurais espéré qu'au moins tu lui aurais envoyé des fleurs.
Ты доставляешь цветы?
Tu livres des fleurs?
Цветы будут отправлены в "Похоронное бюро братьев МакТирни".
Les fleurs doivent être envoyées à la Maison Funéraire des Frères McTierney.
Ой, мы послали ему цветы.
Oh, on lui a envoyé des fleurs.
- Цветы для прекрасной дамы.
- Elles sont pour la dame.
Еще цветы для леди?
Une autre pour la dame?
Думаю, он покупает цветы.
Je crois qu'il est chez le fleuriste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]