Целебный Çeviri Fransızca
16 parallel translation
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
Vous pouvez bien me regarder, mais je peux vous assurer que l'air texan est le seul qui vaille en ce monde.
Пусть веселье меня исцелит, прольёт в душу целебный бальзам.
Je crois que Ie plaisir... est Ie meilleur des remèdes.
Мирный, постоянный тяжелый труд, целебный горный воздух, умеренность и, прежде всего, одиночество духа одарили этого старика впечатляющим здоровьем.
Le désert. Le travail paisible et régulier, l'air vif des hauteurs, la frugalité et surtout la sérénité de l'âme avaient donné à ce vieillard une santé presque solennelle.
В его цветах - целебный аромат, а в листьях и корнях - сильнейший яд.
Si on la respire, elle stimule l'odorat et toutes les facultés.
Целебный бальзам и спасение он уберег нас от пафоса, горя от глубочайшей пропасти меланхолии и ненависти.
L'onguent et le salut, ça nous a délivré des sentiments, de la peine, le plus profond abîme de mélancolie et de haine.
Вещества, вызывающие привыкание, не заменят природный целебный бальзам.
Les drogues ne remplacent pas un baume curatif naturel.
Целебный эликсир из моей 1000-летней крови.
L'élixir de guérison qu'est mon sang millénaire.
Мой целебный бальзам и кинжал.
Mon cordial, et ma dague,
В несчастьях философия - целебный бальзам : она утешит, хоть ты изгнан.
La philosophie, ce doux lait de l'adversité te soutiendra dans ton bannissement.
Она обычно говорила : "Любая хорошая горничная должна уметь приготовить целебный бульончик".
Elle disait toujours : "Toute bonne femme de chambre devrait savoir préparer un bouillon revigorant."
Целебный чай Куинси Эндикотта.
Le thé de Quincy Endicott, bon pour la santé!
Целебный эффект.
C'est très thérapeutique.
Освежающий, Вкусный, Целебный.
Frais, Délicieux, Curatif.
Любовь лечит, как целебный бальзам.
L'amour se diffuse comme une douce pommade.
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Il est temps que tu t'assagisses et cesse de gâcher ton talent avec ces petites comédies d'amateur, ces petits divertissements, si purifiants psychologiquement soient-ils.
Чай из рейши ( целебный гриб ).
Il me faut un cellulaire, une bagnole et 500 $ en liquide pour commencer.