English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Целюсь

Целюсь Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Я целюсь во второе с удвоенной силой.
Je vise la seconde et redouble de zèle.
Я целюсь в лоб.
Je vise au front.
Я целюсь в лоб!
Je vise au front.
Целюсь в астероид!
Objectif : astéroïde!
– Целюсь в вас из пистолета.
- Un pistolet.
Вообщем, достаю пистолет, целюсь ему в рыло и говорю
Bon, alors, j'ai sorti mon arme. Je l'ai dirigée sur le mec, et je lui dis :
Ладно, встань на колени и не забывай, что я целюсь в тебя и что мне все надоело!
Avec ça, fais un tourniquet au genou, et n'oublie pas que je t'ai en joue,
Я никогда не целюсь в людей.
Je n'ai jamais pointé d'arme vers personne.
Я целюсь промеж твоих глаз, Мики.
Je t'aligne entre les deux yeux.
Держу пари, что я целюсь в тебя!
Ouais, je te braque!
Я не в их глаза целюсь.
Ce n'est pas leurs yeux que je vise.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
Il faut bien viser. Tu ne peux pas dire que je vise mal.
Как я пойму, во что я целюсь?
- Je serai celui qui tient le tuyau.
Ты чего плюешься, когда я целюсь Я могу любым способом мешать тебе.
Tu peux pas faire ça! - Je peux faire ce que je veux pour te gêner!
Значит, если я целюсь и стреляю в Землю я не просто делаю в ней дырку, я убиваю планету.
Donc, si je braque un canon sur la Terre et je fais feu... je ne fais pas que creuser un trou, je tue la planète?
Я сейчас целюсь в тебя.
Je te vise... en ce moment.
Взгляни, куда я целюсь.
Regarde où je vais.
Пожалуйста, скажи мне, куда я целюсь сейчас?
Dis-moi, s'il te plaît... où je vise maintenant?
- Я целюсь!
- Je vise!
Я целюсь в середину.
- Je vise le milieu.
Я целюсь не в нее.
Elle n'est pas dans ma ligne de mire.
Целюсь во второй корабль.
Tir sur le 2e vaisseau.
- Я целюсь!
Je te vise.
И ещё я плохо целюсь.
Je suis pas le frère au beau cul.
Пистолет в моих руках... И я целюсь... Я заряжаю обойму и передёргиваю затвор...
Mon arme est pointée, ma mire est ajustée, mon chargeur est plein, la sécurité est ôtée.
Я всегда целюсь точно.
Et je vise toujours juste.
Я целюсь в тебя, Крошка-Джон
Mon arme est braquée sur toi, John.
Я прождал так долго, что когда он наконец-то... дал сигнал, я подсознательно беру... лук, и целюсь, целюсь в него.
J'attendais depuis si longtemps que quand j'ai reçu le signal, instinctivement, j'ai pris mon arc, et je l'ai visé.
Кларк. Я в тебя не целюсь.
Bon sang, Clark, Je ne te vise pas.
! - Я целюсь в тебя из довольно большой пушки!
J'ai un assez gros pistolet pointé sur toi.
Думаешь я так хорошо целюсь?
Tu me crois si fort?
Давайте без обид. Вы хорошие клиенты. И только поэтому я ни в кого не целюсь.
Ne vous fâchez pas, vous êtes de bons clients, et c'est pour ça que je ne vise personne, mais je ne vous laisserai pas battre un homme à mort derrière chez moi.
Иначе... Я обычно целюсь пониже.
Sinon, je viserai plus bas.
Босс! Я целюсь в пустоту!
J'ai pas de cible.
Или ты так говоришь, потому что я целюсь тебе в яйца?
Ou tu dis ça parce que je vise tes couilles?
Я целюсь. Не целься - стреляй!
Tire!
Я целюсь прямо в тебя.
J'ai un pistolet.
Я только целюсь.
Je fais semblant.
Разверните корабли или сами объясняйте начальству, почему я целюсь в Шанхай ракетой Трайдент.
Faites faire demi-tour à vos bateaux ou expliquez à vos supérieurs pourquoi j'ai pris pour cible Shanghai avec un trident.
Там куча народу, а я целюсь в Омара...
Il y avait du monde partout, mais je visais Omar...
- Не касайся руки, когда я целюсь!
- Ne touche pas le bras du tireur!
Не касайся руки, когда я целюсь!
Ne touche pas le bras du tireur!
Я все ещё целюсь в тебя из пистолета, если ты не заметил.
Je suis en train de te braquer.
Мэн, я была уверена, что правильно целюсь.
Mince, j'avais vraiment l'impression de bien viser.
Я понимаю, что Вы чувствуете себя преданным, но Вы не можете быть настолько сердиты, что полагаете, будто я просто ношусь и целюсь в невинных людей.
Je comprends que vous vous sentiez trahi, mais vous ne pouvez pas être en colère et penser que je m'enfuis en visant des personnes innocentes.
Мне нужно трое сомневающихся присяжных - итак, в кого я целюсь?
Il me faut trois jurés qui doutent. Qui je choisis?
К сожалению, я не очень хорошо целюсь из лука, да и в этой маске я ничего не вижу.
Malheureusement, je ne suis pas très fort à l'arbalète et je ne vois rien avec ce masque.
- Целюсь.
- Je suis prêt.
Я целюсь туда.
C'est ça que je vise.
Возможно, но сейчас я целюсь прямо в голову вашему капитану.
Peut-être, mais pour l'instant, J'ai les yeux braqués sur la tête de votre capitaine.
С этими зеркалами трудно сказать, но ты целишься в меня, не так ли? Я целюсь в тебя, любовничек.
Je te vise, mon amant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]