Ценнейший Çeviri Fransızca
11 parallel translation
Этот ценнейший кубок хранится здесь как драгоценность - так называемый Грааль...
Ici repose une étonnante quiétude qui nous protège comme un joyau.
Ах да, и если она сама добровольно попросит меня свершить причащение её к Делу Божьему, Это будет ценнейший поступок.
Ah, je vous suggère que si elle demandais volontairement son admission dans l'Oeuvre, ce serait un fait de grande valeur.
Он преподал мне ценнейший урок. Встань.
Il m'a donné la leçon la plus importante de ma vie.
Это ценнейший образец пения Мимарин!
Alors c'est un collector.
Пока этот ценнейший урожай находится под должным контролем, колонии птиц будут продолжать разрастаться.
Ainsi, pourvu que cette précieuse cueillette reste dans les limites acceptables, les colonies continueront à s'épanouir.
Это ценнейший груз.
Votre cargaison est précieuse.
Тем более, что у мисс Гилхрист для тебя есть ценнейший подарок.
Surtout que Mme Gilchrist est venue spécialement pour vous.
Ценнейший из завербованных мной людей.
Est devenu le meilleur agent que j'ai jamais recruté.
Ладно, то есть, ваш ценнейший сотрудник Марстон разрабатывал лекарство для спасения твоего друга... но оно не сработало?
Alors votre meilleur pote Marston, il travaillait sur un remède pour sauver votre ami... mais ça n'a pas marché?
Позволь дать тебе ценнейший совет.
Pas ici.