Цента Çeviri Fransızca
615 parallel translation
Три года назад, я приехал во Флориду без цента. - Теперь у меня есть цент.
Il y a trois ans, je suis arrivé en Floride sans un sou.
- Ни цента.
- Pas un sou.
У меня нет ни цента.
Pas un sou en poche.
Я никогда не собирался и не возьму у вас ни единого цента.
Je n'ai pas l'intention de vous soutirer un seul dollar, jamais.
Ты вернешь мне "бабки",... все до цента... "Секёшь"?
Tu me rapportes l'argent, chaque sou, tu comprends?
У меня в карманах ни цента, есть мысли?
Qu'est-ce qu'on va faire?
И это не стоило мне ни цента.
Et je n'ai rien payé pour venir.
Сюжет - вот что важно. Я не вложу ни цента, пока мы не найдем лучшего драматурга...
C'est l'histoire, le plus important.
Ну, ты знаешь.. Парень не может предложить девчонке выйти за него замуж не имея ни цента, верно?
On ne peut pas demander une fille en mariage sans un sou en poche.
Для посвящения. - У меня три цента.
- J'ai trois cents.
Отдайте мои три цента!
Rends-moi mes trois cents.
Верните мои три цента!
Rends-moi mes trois cents.
Верните мои три цента!
- Rends-moi mes trois cents.
- Хочешь получить три цента?
- Tu veux tes trois cents?
- Они отняли у меня три цента!
- Ils ont pris mon argent!
- Джек! Я не из тех, кто платит по щёлчку пальцами. Я не заплачу Кенту ни цента!
Je ne suis pas une mauviette qui pleurniche sous vos ordres... et je ne paierai pas les sommes exorbitantes de Kent.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Je suis beaucoup plus âgé qu'elle... et je n'ai pas le sou.
Не ставьте ни цента на Фуриозо.
Ne misez rien sur Furioso.
Сколько платите? - 2,5 цента.
- Deux cents et demi.
- И 83 цента.
- Et 83 cents.
Не должен ни цента.
Je n'ai plus de dettes.
И груз всмятку. А страховки - ни цента.
- En miettes, pas assuré.
И вот что сделало меня таким - 10 недель по 17,80 в неделю, и все здесь, Джонни, до цента.
10 semaines à 17 dollars 80 par semaine, tout est là, Johnny, rien ne manque.
Вы получите назад ваши деньги до последнего цента!
Je vais tout vous rembourser.
Ужасно, что мы не состригли с него ни цента.
Quand je pense qu'on a laissé cet idiot s'en tirer, je rage.
Тем не менее, ни цента - это преувеличение.
Mais il ne s'en est pas tiré complètement.
Люди, которые не стоят и цента и никогда не будут стоить, вот кто.
Celles qui ne valent rien et qui ne vaudront jamais rien.
Когда ты сбежала с Питером, я вычеркнул тебя из завещания. Ни цента.
Quand tu as fui avec Peter, je t'ai tout retiré.
Без леопарда, мистер Мэннинг, я не могу заработать ни цента.
Je gagne rien sans mon léopard, M. Manning.
Значит, он и здесь распоряжается? Я сказал, проваливай. За два цента...
- Ici aussi il est directeur?
- Шнурки за два цента?
Bonjour, Violet. Des lacets pour deux cents?
Но считать каждый доллар и думать о том, как сэкономить три цента на водопроводе... я сойду с ума.
Désolé, papa. Ce n'est pas ce que je voulais dire. C'est toute cette affaire de pièces jaunes et de trouver un moyen d'économiser trois sous.
Так вот, вложи в акции всё до последнего цента.
Oui, un peu. Écoute, je voudrais que tu investisses tout ton argent dans nos actions.
Даже зная, что Бейли ни цента на этом не сделал?
Tous ces culs-terreux locaux qui plaisantent avec David et Goliath.
Ни цента. Все деньги там.
- Et qu'il ne restait rien.
Мне от него нужно ничего - ни цента.
Je ne lui ai rien pris. Je ne veux rien de lui.
Он должен за еду и выпивку 110 долларов 83 цента.
Il a une ardoise de 110,83 $ dans une épicerie fine.
67 долларов и 84 цента по нашим подсчетам.
Pour un total de soixante-sept dollars et quatre-vingt-quatre cents.
- Пока что я от вас не видел ни цента.
- J'ai rien vu venir.
Не думаю, что вы на это решитесь. Но у меня нет ни цента, даже на стакан пива не хватит.
C'est pas ça, mais j'ai même pas de quoi me payer une bière.
Все до цента или ты не выйдешь отсюда. Тебя вынесут.
Tu sortiras pas d'ici avant d'avoir raqué.
Ни минуты и ни цента на поиски еще одного прииска. А ты?
Fini de perdre mon temps à ça!
Без скупщика эти камешки не стоят ни цента.
Sans receleur, ces pierres ne valent pas un clou. Je n'y peux rien.
Вот 93 цента.
Ça fait 93 cents.
И это очень легко доказать : наши устройства обеспечат вам экономию в 2.5 цента за каждый час использования.
En usage normal, nos appareils vous font économiser 2,5 cents par heure.
Я лишнего цента не потрачу.
Je ne dépenserai plus un sou de ma vie.
22 цента?
- 22 cents?
У людей, которые прежде не видели и цента, появятся доллары, а босоногие ребятишки наденут ботинки и умоются! Что плохого в том, чтобы подарить людям библиотеки, больницы, бейсбольные площадки и кино в субботу вечером?
Simple incidence si des va-nu-pieds accèdent de ce fait au confort, si l'on fonde pour eux des bibliothèques, des hôpitaux.
- 64 цента.
- 64 cents.
Что за два цента?
- Barre-toi!
- Ни цента
Pas un sou!