Церемонится Çeviri Fransızca
8 parallel translation
Медведица никогда не церемонится.
Maman ourse ne plaisantait pas. Maman ourse ne plaisante jamais.
Чёртов полковник ни с кем не церемонится.
Le colonel est un vrai négrier.
Он не очень то церемонится с людьми, которым не нравится.
Il n'est pas très bon avec ceux qui ne veulent pas de lui.
Луиза долго не церемонится.
Louisa ne s'amuse pas.
Режущее глаз напоминание о смерти, которая не церемонится.
Un rappel discordant de la simplicité de sa mort.
И когда одна такая попадает тебе в руки, тебе не нужно больше церемонится.
Et quand tu en tiens un, tu te fous du reste.
Саудовская разведка особо не церемонится, поэтому мы послали их обыскать дом Халида в Эр-Рияд.
Service d'espion saoudiens, ils ne font pas de manière, donc on les a fait fouiller l'appart de Khalid à Riyadh.
Я слышал, она не церемонится. Она, конечно, бывает резкой, но зато королевство теперь просто не узнать! - Да брось!
J'ai entendu dire qu'elle était plutôt sévère.