Цилиндре Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Надписи на этом цилиндре воздают почести царю.
L'inscription gravée sur ce cylindre... célèbre la gloire d'un roi.
Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено.
La valve à l'arrière des freins a été dévissée.
Вывел в цилиндре котяток семь штук!
A tiré sept chatons
Но в накидке, с палочкой, и в блестящем черном цилиндре...
Mais avec une cape, une baguette magique, et un petit chapeau haut-de-forme noir...
А ещё там был мужнина, как будто в цилиндре, типа конферансье. Да.
Et il y avait un homme avec un chapeau haut de forme, un Monsieur Loyal.
Низкая компрессия в третьем цилиндре.
La compression semble basse dans le cylindre trois.
Все, что мне нужно делать - удовлетворять мужчину, которого люблю и два раза за ночь запирать его в водонепроницаемом цилиндре, что также доставляет ему удовольствие.
Je n'ai qu'à satisfaire l'homme que j'aime et l'enfermer 2 fois par soirée dans une cuve d'eau. Ce qui lui plaît aussi.
Ќа дн € х √ енри входит в цилиндре из школьной постановки и говорит :
L'autre jour, Henry est venu me voir avec un chapeau haut-de-forme en disant :
Этот ваш, из Италии который, пускай зря на Маккуина не тарахтит. Тот его на одном цилиндре объедет. Маккуину на трассе равных нету.
Votre Italien dans son duplex, il peut pas parler comme ça de Flash McQueen, le plus grand bolide du monde.
Он - тот, что в высоченном цилиндре.
C'est celui qui a un super grand chapeau.
- Оно было в цилиндре.
Dans le cylindre.
Он пытается спасти свою девушку, которая сделана из бинтов от злого доктора, эмбриона в банке в цилиндре и с моноклем, одетого в смокинг.
Il essaie de secourir sa petite amie, qui est constituée de bandages d'un docteur diabolique, qui est un foetus dans un pot qui porte un haut-de-forme et un monocle. Vêtu d'un tuxedo.
В основном цилиндре пробита дыра.
Il y avait un trou dans la culasse.
Парня в цилиндре.
Un type avec un haut de forme.
Какого парня в цилиндре?
Quel type avec un haut de forme?
Мы должны найти парня в цилиндре.
Nous allons trouver le gars avec le haut de forme.
Ты про парня в цилиндре?
Tu parles du gars avec le haut de forme?
Итак она в вакуумной комнате, но когда она снимет маску, чтобы поговорить со мной, она чихнет в цилиндре Фарадея ... что забавно.
Donc elle est dans la chambre à vide, mais quand elle enlève son masque pour me parler, elle éternue dans la cavité de Faraday ce qui est amusant.
Да, я получил твою декоративную тыкву, твой декоративный рог изобилия, и эту прекрасную самодельную открытку с индейкой в цилиндре.
Oui, j'ai reçu votre gourde décorative "Sauvez le rendez-vous", votre corne d'abondance d'ornement, et cette belle carte artisanale d'une dinde portant un chapeau haut de forme.
Царапины на цилиндре.
Des rayures.
На Новый год ты первый в подгузнике и цилиндре.
Pour le nouvel an, vous êtes le premier en couche et chapeau haut de forme.
Проблема в..., ну, я не знаю, в чем проблема....... на двух, тогда как это определенно работает на одном цилиндре, поскольку, звучит как генератор, что включают люди по ночам.
Saleté. Le problème, c'est que je ne sais pas quel est le problème, j'ai commencé à perdre de la puissance dans la montée, puis il refusait d'avancer en troisième, puis en deuxième, ensuite il ne roulait plus que sur un cylindre, car il faisait comme un bruit de générateur que les gens mettent la nuit.
Зато ты не увидишь пуму в цилиндре и с моноклем в музее.
Tu verras pas un puma avec un chapeau haut-de-forme et un monocle dans un musée.
Давление в цилиндре имеет порядок 500 мегапаскалей.
La pression dans le canon aux alentours de 5 000 bar.
Носок в цилиндре?
Une chaussette portant un haut de forme?
В своём элегантном цилиндре и с тросточкой,
BEN EAGLE LE MAGICIEN Élégant avec son haut-de-forme et sa canne flottante,
В канале ствола в цилиндре есть заслонка, для более широкого разброса.
Ces canons sont cylindriques et ont le rebord évasé, pour que le tir balaie plus large.
Владельца единорога в цилиндре просьба подойти на пляж мороженого.
Le propriétaire de la licorne avec un chapeau haut-de-forme est prié de se rendre à la plage de crème glacée.
Я думала, что это снова взрыв в цилиндре двигателя.
J'ai cru que le moteur avait des ratés.