Циничен Çeviri Fransızca
27 parallel translation
К счастью, мистер Гарак более циничен.
Heureusement, M. Garak est un peu plus cynique.
Тед... Ты же знаешь, я очень циничен.
Et bien, Ted, je suis très cynique, comme tu le sais.
Я не слишком циничен?
Ou je suis cynique?
Понимаешь, он слишком циничен, он слишком впечатлен самим собой.
Il est trop cynique, trop sûr de lui.
Ёто сочетание идеально возможно при наличии сильного духа, если ты крепок. ¬ смысле, если человек готов сражатьс € до самого горького конца, и если он настолько же циничен, как ороль — иама.
Cette combinaison est possible chez les personnalités puissantes, chez quelqu'un de fort. Quelqu'un qui se battra jusqu'au bout et qui aura le cynisme du roi du Siam.
Хорошо, я могу понять, почему ты немного циничен Но я дам ему еще один шанс
Je comprends que tu sois cynique, mais je lui laisse encore une chance.
Все остальные боялись того, что я призывал Захарию, Но ты... ты был высокомерен и циничен.
Tout le monde avait peur quand j'invoquais Zacharie, mais toi, tu étais moqueur et cynique.
Ты слишком циничен, мужык.
Tu es trop cynique, mec.
Я никогда не думала что ты настолько циничен, Трик.
Je ne te savais pas si cynique.
мир - циничен, и я, должно быть, циничен, раз считаю, что такая женщина как ты клюнет на подобную фразу. Дело в том...
Je sais, le monde est cynique, je dois l'être aussi pour croire te séduire avec cette tirade.
мир - циничен, и я, должно быть, циничен, раз считаю, что такая женщина как ты клюнет на подобную фразу.
Je sais, le monde est cynique, je dois l'être aussi pour croire te séduire avec cette tirade.
Ты так циничен!
Vous êtes si cynique!
Не знала, что ты так циничен.
Je ne savais pas que vous étiez si cynique.
Ух ты, кто-то сегодня очень циничен.
Quelqu'un est cynique.
Он был остр и циничен на язык.
Sa plume est cynique et acérée.
- Ты циничен.
- Tu es cynique.
- Я не циничен. Я просто знаю, что люди ужасны.
- Je suis pas cynique, mais je sais que les gens sont horribles.
Ты слишком циничен, чтобы написать такое.
Tu es trop cynique pour écrire ça.
И ты создал умный алгоритм, который, к тому же, ещё и весьма циничен.
Donc, vous avez inventé un algorithme intelligent, qui est aussi très cynique.
Ну разве ты не груб и циничен и повсюду...
Et bien, est-ce que ton impolitesse, to sarcasme et tout...
Найди рифму к слову "циничен", подходящую по смыслу, и сегодня я сплю на полу.
Trouve quelque chose qui rime avec "Sarcasme" et qui a un sens, et je dormirai par terre ce soir.
- Я не циничен.
- Je ne suis pas cynique.
Ты наверное слишком циничен для этого.
T'es peut-être trop cynique pour ça.
Ну, я циничен, и мне довольно сложно доверять кому-либо, но это позволяет мне оставаться в живых.
Oui, je suis cynique, c'est dur pour moi de faire confiance, mais ça m'aide à rester en vie.
Ну и кто теперь циничен?
Oh, et maintenant qui est cynique?
Но если бы я был циничен, то решил бы, что причина твоего молчания кроется в другом.
Mais si j'étais plus cynique, je penserais que ton silence cache autre chose.
Я доверчив настолько, насколько ты циничен.
Je suis autant confiant que tu es cynique.