English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Цру

Цру Çeviri Fransızca

4,124 parallel translation
Я только что убедила Лолли, что я сотрудник ЦРУ, чтобы она не настучала на меня за мою попытку ее придушить.
J'ai convaincu Lolly que j'étais un agent de la CIA pour qu'elle ne balance pas le fait que j'ai failli l'étouffer.
Когда я консультировалась с ЦРУ по поводу...
Quand j'ai consulté la C.I.A. sur...
Мы признаем, что ЦРУ нанесло удар с помощью беспилотника, - и объясним почему.
Reconnaître que la C.I.A. a effectué une frappe de drone et expliquer pourquoi.
- Или ты сделаешь признание на камеру, разоблачишь Соединенные Штаты, признаешь, что работаешь на ЦРУ, и что тебя поймали во время операции по свержению правительства Пакистана!
Ou tu pourrais faire une vidéo confession pour dénoncer les USA, admettant travailler pour la CIA, et que tu as été pris pendant une mission consistant à abattre le gouvernement pakistanais.
- Я спрашивал про операцию ЦРУ!
La nature de ta mission pour la CIA.
- Да сколько повторять, я не из ЦРУ, и заданий никаких не выполнял!
Je n'arrête pas de le dire, je ne bosse pas pour la CIA et je n'étais pas en mission ce soir.
- Опробуем приём из арсенала твоих коллег из ЦРУ.
Juste un petit truc appris de tes compatriotes de la CIA.
И я всегда хотел быть агентом, подавал заявление в ЦРУ, но мне отказывали, ублюдки!
Et oui, j'ai toujours voulu être à la CIA. J'ai essayé mais ils m'ont rejeté les putains d'enculés.
Привлечёшь ЦРУ?
Vous la jouer comme Les Experts?
Президент, ЦРУ, Минобороны — все.
Le président, la CIA, la Défense, tout le monde.
ЦРУ уже много лет пытается поймать этого парня.
La CIA se creuse la tête depuis des années pour le trouver.
И из-за этого ЦРУ от тебя никогда не отстанет.
En fait, ça vous a mis dans le radar de la CIA pour de bon.
Без всяких МВР и ЦРУ.
Pas de ISI, ni de CIA.
Проработайте с ЦРУ и Минобороны все необходимые меры по логистике и безопасности.
Organisez la logistique et la sécurité avec la CIA et le DOD.
Коул на снимках с камер наблюдения. Нашли через распознавание лиц в базе данных ЦРУ
J'ai eu la photo de Cole d'une caméra de surveillance analysée par le logiciel de reconnaissance faciale de la CIA.
ЦРУ получили эти снимки от Госдепартамента.
La CIA les a eu par le département d'Etat.
Информация от Уэкслера вызывает дебаты вокруг противоречивого характера программы ЦРУ.
Les révélations de Wexler continuent d'alimenter le débat sur la nature controversée du programme de la CIA.
Что касается бывшего оперативника ЦРУ, Адама Уэкслера...
L'ex-agent de la CIA Adam Wexler continue...
Адам Уэкслер, бывший аналитик ЦРУ.
Adam Wexler, ancien analyste de la CIA.
ЦРУ использует его, чтобы убить одного из своих?
La CIA l'utiliserait pour tuer l'un des siens?
Если "Маркридж" и ЦРУ потрудились следовать закону.
Si Markridge et la CIA pensent à respecter les règlements.
Нужно позвонить в ЦРУ.
Il faut le dire à la CIA immédiatement.
Я с Аароном, мы сейчас едем в ЦРУ.
Je suis avec Aaron, nous arrivons juste à la CIA.
ЦРУ пытается убить тебя.
La CIA l'a envoyé pour vous tuer.
ЦРУ может безнаказанно лгать и убивать. Но ради чего?
Vous savez, la CIA peut tuer et mentir en toute impunité, pour quoi?
Он точно из ЦРУ.
Il doit être de la CIA.
— Нет, он не из ЦРУ.
- Non, il ne l'est pas.
В ЦРУ.
Avec la CIA.
В ЦРУ наблюдают за группировками по всему миру.
La CIA surveille des groupes partout dans le monde.
Агент доставил вирус на базу, в ЦРУ всё время отслеживали его координаты.
Un messager a livré le virus au campement, et la CIA surveillait tous ses faits et gestes.
У ЦРУ есть снимки со спутников, доказывающие это.
La CIA a des images satellites qui le prouvent.
Он был в ЦРУ во время операции "Троя".
Il était à la CIA durant l'Operation Troy.
В ЦРУ он был с этой книгой.
Il l'avait avec lui à la CIA.
С тех пор, как мы узнали, что ты из ЦРУ...
Depuis qu'on a appris que tu étais de la CIA...
Быть агентом ЦРУ очень почетно, особенно в современном мире, и я тоже хочу это делать.
Être de la CIA est une mission incroyablement noble, en particulier dans le monde d'aujourd'hui, et je veux le devenir.
Это стало настолько очевидно. Роуз представляла себя аналитиком ЦРУ.
C'était évident, à ce moment-là que Rose imaginait sa vie en tant qu'analyste de le CIA.
Я знаю, что вы Сэм Лутрелл, глава резидентуры ЦРУ в Нью-Йорке.
Et je sais que vous êtes Sam Luttrell, le chef de la CIA de New York.
Научная библиотека ЦРУ
Bibliothèque de recherche de la C.I.A.
Сотрудники ЦРУ не могут носить оружие внутри США.
Les officiers de la C.I.A. ne peuvent pas porter d'armes aux USA,
Может, он заключит сделку с ЦРУ.
Peut-être qu'il acceptera le marché de la CIA.
Ёбушки-воробушки, это ЦРУ.
Bordel, c'est la CIA.
* Штаб-квартира ЦРУ. Лэнгли, Вирджиния *
QG de la CIA LANGLEY, VIRGINIE
Взятым из ЦРУ.
Piqué à la CIA.
Можно вывезти девушку из ЦРУ, но... ты поняла.
Tu peux enlever la fille de la CIA, mais... tu sais.
* Берлинская резидентура ЦРУ *
Agence de la CIA Berlin
Хочешь уйти из ЦРУ?
Il fallait quitter la CIA?
Давайте ничего не делать, если ЦРУ так говорит.
Ne publions pas. Ne faisons rien si c'est ce que la CIA dit.
ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
La CIA dit que je suis un traître, et toi tu dis que je travaille toujours pour la CIA.
Ты получаешь украденный документ ЦРУ от так называемого хакера, а на следующий день начальник Европейского отдела приезжает сюда из Вашингтона.
Tu reçois un document volé à la CIA par un hacker, tu dis, et le lendemain le chef de la division Européenne quitte Washington pour venir ici.
Я был в числе группы, защищающей Абу Назира в Бейруте, когда ты и ЦРУ пытались его убить.
Je faisais partie de l'équipe protégeant Abu Nazir à Beyrouth. Lorsque vous et la CIA avez essayé de l'éliminer.
Мне не нужно быть в ЦРУ, чтобы знать, что всем управляет Хезболла.
Je n'ai pas besoin d'être dans la CIA pour savoir mais c'est le Hezbollah qui est aux commandes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]