Цуйу Çeviri Fransızca
91 parallel translation
Это была школа Цуйу Геттана.
J'étais chez Tsuji Gettan, le maître de l'Ecole de l'Unicité.
Цуйу Геттан?
Tsuji Gettan!
Самого Цуйу Геттана? Не верю!
Mais non... on ne peut pas défier un homme comme lui... c'est impensable.
Цуйу-сэнсэй принял мой вызов.
Maître Tsuji accepta mon défi sans se faire prier.
И тогда Цуйу-сэнсей.... Теперь я понимаю!
Alors, maître Tsuji... je comprends maintenant.
Цуйу-сэнсей подарил мне его.
C'est maître Tsuji qui me l'a donnée.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу. 'от €, в каждом случае, он знал его хорошо.
Aucun de mes assistants n'a pu affirmer pouvoir reconnaître l'homme décrit comme le meurtrier, bien que tous l'aient déjà vu.
Я ищу убийцу полицейского. У меня своё мнение.
Ils ont buté un flic.
У нас всё ещё те надёжные, старомодные трубы это должно нравиться европейцу.
Nous avons une chasse... "Ancien Régime".
Мы скажем, что лейтенант Коджак всегда поймает убийцу, что ни у кого в семье Арчи Банкера быть не может рака.
On vous dira que Kojak coince toujours le meurtrier, que personne n'attrape le cancer chez Archie Bunker!
"У Знаменитого писателя есть прелестная идея?" Их обрадует если "Питер Нил окажется слишком глуп, чтобы поймать убийцу".
"L'écrivain a eu une idée...", tout le monde rigolerait. "Peter Neal, contre le tueur au rasoir!"
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
Vous ne trouvez pas bizarre qu'un assassin si calculateur soit justement découvert avec ce poison dans sa poche?
ј € забираю у онклина твоего самоубийцу.
Je reprends ton suicide à Conklin.
Останьтесь вы там, у нас бы не было свидетеля, кто бы мог вывести нас на убийцу.
Mais nous n'aurions pas de témoin, ni de portrait du tueur.
Молодой человек, доктор сказал, что у вас были какие-то видения про нашего последнего убийцу...
des visions à propos d'un prochain meurtre?
Ни у кого не хватает смелости взять этого убийцу, а.
Il n'y a personne qui a le cran d'affronter ce tueur, hein?
Не говоря уже о том, что мои этого заслужили. У нас недостаточно улик, чтобы повесить эти трупы на Ледяного Убийцу.
Aucun élément ne permet de faire endosser ça au tueur au camion frigorifique.
У Денни была шикарная идея сделать комикс про убийцу, который разгуливает по Майями.
Ça sonne bien mieux que "Boucher de Bay Harbor".
Этот олух встретил нашего убийцу и дал ему уйти.
Cette andouille rencontre le tueur et le laisse filer.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Ne venez surtout pas vous plaindre à moi lorsqu'un agent de la circulation arrêtera votre tueur en série pour excès de vitesse, vous privant de vos 15 minutes de gloire. Et vous réalisez : "Ce trou du cul aurait pu se trouver juste devant vous... et il nous aurait fallu des années-lumière pour le coincer."
- Бернт. Так вот, Бернт, думаешь ли ты, что мы должны держать у себя потенциального убийцу, раз кто-то напортачил?
Dites-moi, Bernt, vous pensez sérieusement qu'il faut qu'on accueille un meurtrier potentiel chez nous...
Указывают на убийцу женского пола. И у женщин нет секретов от других женщина.
Le poison et le rouge à lèvres incrimine une femme.
— Я встретила О'Нила когда искала убийцу своей сестры. — У тебя была сестра?
J'ai rencontré O'Neill en cherchant les hommes qui avaient tué ma soeur.
У Ленди были материалы на етого серийного убийцу, за которым он охотился.
par moi. Lundy avait des livres sur ce tueur en série qu'il traquait.
Передай Джоэлу, что я спала здесь, потому что утром у меня был убитый 12-летний мальчик, к обеду два моих главных подозреваемых оказались мертвы, а ночью, когда я нашла убийцу, оказалось, что последние три дня вся эта банда насиловала ее в извращенной форме.
Eh bien, dis à Joel que j'ai dormi ici cette nuit parce que j'avais une victime de 12 ans le matin, mes deux suspects étaient morts l'après-midi et hier soir, quand j'ai trouvé la meurtrière, elle venait d'être violée par un gang.
Я не хочу, чтобы у полковника Белла сложилось впечатление, что мы укрываем убийцу.
Bell ne doit pas penser que l'on cache un meurtrier.
Она просто отправила всех сайлонов на меня и послала спящего убийцу за Эко, прямо у меня за спиной.
C'est devenu une Cylon, et elle a envoyé un assassin pour Echo, juste derrière mon dos.
Знаю, что я обещал Кесси найти ее убийцу, но у меня нет зацепок.
J'ai promis à Cassie de retrouver son assassin, mais je n'ai aucune piste.
Пытаюсь строить из себя матёрого убийцу, а у самого сердце из груди выскакивает.
J'essaye juste de ressembler à n'importe quel tueur de grand chemin... Mais mon coeur en souffre.
Как вы видите за мной, власти расположились у захваченного автомобиля исправительной колонии Вермонта который перевозил Джона Козловски, осужденного убийцу детей которого приговорили к 25 годам лишения свободы
Comme vous le voyez, la police a localisé le fourgon abandonné qui transportait John Kozlowski, le tueur d'enfants, condamné à 25 ans de prison.
Мне сообщили, что у Рустера Когбёрна есть хватка, и я наняла его, чтобы он нашёл убийцу.
J'ai engagé Cogburn pour retrouver l'assassin.
Она у негo? Он пpoдал ее сиpийцу.
Il l'a vendue à un Syrien.
Ну да, лжесвидетельство. За последние пару дней я застрелил серийного убийцу и задержал наркоторговца в Хотшоте. Я уже - лучший коп, который у тебя есть, шериф Энди Бельфлер.
Falsifier les preuves. plaquer un dealer de drogue. shérif Andy Bellefleur.
У тебя есть 24 часа, чтобы найти убийцу моей жены и дочери Или ты покойник.
Vous avez 24 h pour trouver qui a tué ma femme et ma fille ou je vous tue.
Нам осталось найти этот Золотой Глобус, так у нас появится орудие убийства - и, если повезет, это может означать, что мы знаем убийцу.
On doit juste retrouver ce Golden Globe, et on aura l'arme du crime. Avec de la chance, on trouvera le tueur.
Убийцу зовут Кевин Мейсон, и эти отпечатки пальцев взяли у него, когда он пытался поступить на службу в пожарную охрану.
L'assassin était Kevin Mason, voilà les empreintes de sa candidature chez les pompiers.
Выглядит как старомодное убийство поэтому у меня хорошее предчувствие, что мы вычислим убийцу
On dirait un meurtre à l'ancienne, j'ai de l'espoir, on va l'avoir.
Даже у меня хватило бы ума не дразнить серийного убийцу в эфире.
Même moi, je fais mieux que de narguer un tueur en série à l'antenne. ...
Старик Цу в Ченгцой, у него есть парники, в которых он выращивает травку.
Old Xu a une plantation d'éphèdres à Chengzhou.
Харви, приятно слышать, что у тебя сохранилось чувство юмора, учитывая, что ты минуту назад узнал, что защищал убийцу.
Et bien, c'est agréable de voir que tu as toujours le sens de l'humour Harvey, étant donné que vous venez d'apprendre que vous défendiez un tueur
У меня есть план, как поймать убийцу.
J'ai un plan pour attraper notre tueur.
У нас есть доказательства, только на одного убийцу- - одного, жесткого и умелого убийцу.
Il n'y a de preuves que pour un tueur - - un tueur efficace et brutal.
Если вы разрешите, мы хотели бы подержать его у себя какое-то время, чтобы посмотреть, вдруг он сможет нам найти убийцу офицера Нельсона.
Dites, si c'est ok pour vous, on aimerait le garder un peu, pour voir s'il peut nous aider à trouver le meurtrier de Nelson.
У меня приказ взять Цареубийцу живым.
Les ordres étaient de capturer le Régicide vivant.
Король же приказывает своему гвардейцу прикончить Десницу короля на виду у всей своей армии.
Mais le Roi ordonne à un chevalier de la Garde Royale d'assassiner la Main du Roi sous les yeux de sa propre armée.
- Жертва довольно глубоко поцарапала убийцу, много ткани под ногтями, но у него не пошла кровь.
La victime a griffé le tueur et de la peau est restée sous ses ongles, mais pas de sang.
У меня есть доказательства. Вы можете задержать убийцу.
J'ai les preuves et vous pouvez vous le choper, le vrai coupable.
Он спрашивал у тебя про наемного убийцу?
Il t'a posé des questions sur les tueurs à gages?
У тебя есть какие - нибудь новости про убийцу Бичера?
Vous avez quelque chose sur le tueur de Beecher?
У него были личные мотивы - убить убийцу своей матери.
C'était personnel, tuer l'homme qui a tué sa mère.
Похоже Дирксон сам впустил убийцу, либо у кого то был ключ.
Soit Dirkson a laissé son meurtrier entrer, soit quelqu'un avait une clé.