English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чайа

Чайа Çeviri Fransızca

301 parallel translation
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Mary, je vais chercher le cognac.
А теперь пейте свой чай.
Allez boire votre thé.
А я ча ( то бою ( ь.
Moi, j'ai souvent peur.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Et l'inventeur de la locomotive à vapeur observait une bouilloire.
- А как же чай?
- Pas de thé?
К тому же она пила не виски, а чай!
Elle buvait même pas de whisky, mais du thé.
О, а вот и чай.
Voilà le thé.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Venez vous asseoir. Je fais du thé... Le temps que tante Catherine arrive.
Завтра она станет Принцессой... а у нас больше не будет нашей Чайной Розочки...
Demain, elle sera une princesse, et nous n'aurons plus notre petite Rose.
А превратился в Короля Фаруха, с пьянками, с танцами "ча-ча-ча".
Finalement, c'est un vrai gigolo.
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай.
Je les abats, tu les dépouilles.
Я 3 года живу водой, а ты предлагаешь чай? - Это хуже, чем я думала.
Après l'enfer, tu m'offres une camomille!
Мы вам обещаем не ломать очков, не класть перец в чай, а в тапки - червячков.
On ne mettra pas de crapauds Dans votre lit Pas plus, c'est promis Que de piment dans votre thé
А у избы толочься не для ча, мой друг любезный тогда.
Et que je ne le voie plus rôder dans les parages.
Когда он приносил мне чай - а это было в 9 : 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил.
A 9 h 15, il m'apportait ma tasse de thé... après avoir fait le ménage... si doucement... qu'il ne m'a jamais réveillée!
Джек. а я не работаю в Чайнатаун.
Tu es en retard d'une époque. Ils ont des fers à vapeur! - Et je ne suis plus à Chinatown.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли? 200 должно хватить?
Voyons, j'ai le dîner ce soir, les pourboires, oh, et c'est le week-end, bien sûr.
- А чайку?
Un thé?
А, чай. Чай.
Le thé!
- 11. - А чай?
- Et le thé?
А эта твоя "чайка"?
Une veuve...
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
Apparemment les officiers prennent le thé sur la plage.
А как же чайки?
- Pourquoi pas les mouettes?
Чайлдс, а Колесницы Богов?
C'est les chars des Dieux, Childs.
- Чайлдс, а что, если мы ошибаемся?
Et si on se trompait?
А ты где был, Чайлдс?
Où étais-tu?
- А ты поставь чайник.
- Toi, prépare le thé.
Пей чай, а то остынет.
Bois ton thé, il va refroidir.
Мы пили чай с пирогами, а потом я со своими друзьями шла смотреть на казнь.
On avait du thé, du cake et de la venaison... et puis j'emmenais mes copines à une exécution...
А одна из нас должна пойти домой, чтобы приготовить гостям чай.
Vas-y Mary L'un de nous doit s'occuper des pensionnaires
А чай?
- Et le thé?
"Они меня зовут Чайник, а не Кришна".
On m'appelle Chaipau ici, pas Krishna.
А чай?
- Bien sûr.
А я живу в "Чайках", рядом с газовым заводом.
Vers l'usine à gaz.
Не торопись, а то чай разольешь.
– Doucement! Sans en renverser.
А как мы обычно готовим чай?
Comment faisons nous le thé d'habitude?
А приготовлю чай если вы меня проводите на кухню.
Je fais du thé?
А зимой - это, конечно, короткие прогулки, чай с ромом...
Et puis l'hiver aussi... Les ballades, un bon thé-rhum...
Поль, представь, что ты заходишь в чайный салон, а там сижу я, рядом со мной - юный стриптизёр, и я, поигрывая молнией на его ширинке, говорю ему :
Arrete s'il te plaît. Paul, imagine que tu entres dans un salon de thé. Imagine que je suis assise avec un type que tu ne connais pas.
Мы очень хорошо общались а потом она принесла чай.
On s'entendait vraiment bien, puis elle a fait du thé.
Ну, э... Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.
Eh bien, Geordi parlait de la sensation de toucher du plasma et vous buviez votre thé.
И так, я глава безопасности, Следовательно, присматривая за вами, я буду вас охранять - а это моя работа. И чай, только что, стал моей третьей любимой вещью во вселенной.
En tant que chef de la sécurité, je dois assurer votre sûreté... et le thé est la 3ème chose que je préfère plus que tout.
Рис, изюм, морковь, приготовлено на пару, а не сварено и зеленый чай.
Du riz, des raisins, des carrottes, à la vapeur, pas bouillie et du thé.
А вот и чай. Сладкий и горячий.
Un bon thé bien chaud.
Позволь мне. А ты отнеси маме чай.
laissez. vous amenez le thé à maman.
Я иду на мюзикл "Кошки", а ты - в "Русскую чайную".
Moi, je vais voir Cats. Toi, va au Russian Tea Room...
О, а как насчёт того, как он дал на чай тому парню, который показал нам места?
T'as vu comment il file les pourboires?
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Je dois avouer que vous étiez très convaincant en mouette.
А заодно принеси мне чай.
Et merde...
Потому что он пьёт чай, а чай неплох :
De temps à autre Je me sers une tasse de thé
А что ты делала в Чайнатауне?
Chinatown?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]