Чайный Çeviri Fransızca
95 parallel translation
Хотел пригласить вас в чайный салон, если никто не возражает.
Nous pourrions prendre le thé, si cela vous convient.
Смотрите, чайный сервиз!
Regarde! Un service à thé!
Помнишь тот чайный магазинчик?
On n'y peut rien. On a eu du bon temps.
Держу пари, если ты спустишься по этому пути, то придешь к Американскому Бизону или в Чайный Бар.
Je parie que si on emprunte ce chemin-là, on va arriver devant les bisons américains et le salon de thé.
Если мы вернем гравитацию обратно, идет чайный дождь, и наши друзья падают на Землю.
Si on revient à une gravité de 1 g... il se met à pleuvoir du thé, et nos amis retombent par terre.
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
Un humain de la planète Terre était l'un d'entre eux, alors que notre histoire commence, il n'a pas plus idée de son destin qu'une feuille de thé ne connait l'histoire de la Compagnie des Indes.
Там пророс чайный пакетик.
Il y a un sachet de thé qui pousse.
" ы получила еще один серебр € нный чайный сервиз, такой шикарный что трудно в это поверить.
Bonne nouvelle : Encore un service à thae incroyable-mais-vrae.
Поль, представь, что ты заходишь в чайный салон, а там сижу я, рядом со мной - юный стриптизёр, и я, поигрывая молнией на его ширинке, говорю ему :
Arrete s'il te plaît. Paul, imagine que tu entres dans un salon de thé. Imagine que je suis assise avec un type que tu ne connais pas.
ќтруктура зерна, чайный домик.
Structure salon de thé en grains.
Можешь взять чайный пакетик Брайан, одолжить не можешь.
Tu peux prendre un sachet de thé, Brian, pas en emprunter.
Это такой чайный пакетик от знакомого вампира.
Un sachet de thé de Dracula.
Пойди и достань чайный сервиз.
Va chercher le beau service à thé.
Пойди умойся. И принеси нам лучший чайный сервиз.
Weidong, va te laver les mains, et apporte le beau service à thé.
Мы каждый год рискуем разбить её антикварный чайный сервиз.
C'est tous les ans pareil, on trimballe le vieux service.
Я повсюду встречаю этого парня. Мы ездим в одном автобусе, ходим в один книжный магазин. Может, это он "чайный парень"?
On prends les mêmes bus, on va dans les mêmes librairies, au même pressing.
Чайный сервиз куклы Барби.
Service à thé.
Чайный магазин не изменился
La boutique de thé n'a pas changé.
ќй! "емл € нина, если быть точными, который знает свою судьбу, не больше, чем чайный лист знает историю" ндии.
Un Terrien qui ne connaît pas plus sa destinée qu'une feuille de thé ne connaît l'histoire de la Compagnie des Indes orientales.
Как и многие клиенты, он женат не по любви, поэтому, когда он приходит в чайный дом ради меня, я награждаю его вот так.
Comme nombre de mes clients, il est prisonnier d'un mariage arrangé. Alors c'est plutôt avec moi qu'il se rend à la maison de thé, et je le récompense ainsi...
Я положу чайный набор в твой чемодан
Le service à thé, je le mettrai dans ta valise.
Не знал, что это чайный аромат.
Je savais pas que c'était du thé.
Это чайный цвет, верно?
Celle du thé, non?
Чайный сервиз мисс Дьюк требует особого внимания.
Le service à thé de Mlle Duke a particulièrement besoin de vos soins.
Вик, поедешь с гои в "чайный дом саю"
Wick et Goi, vous gardez un œil sur le Sayu Tea House.
"Чайный дом саю"
"Sayu Tea House".
Всё что мне нужно теперь - это чайный пакетик.
Et mes 2 sachets de thé.
Я возьму чайный латте.
- Je voudrais un thé latte.
- "Чайный пакетик"?
T-Bag?
- Мамин чайный сервиз?
Le service à thé de maman?
Преврати эти серьги в чайный сервиз или еще что-нибудь.
Echange tes boucles d'oreilles contre ce que tu veux.
Хочет сделать нам... чайный сервиз.
Elle voudrait faire un service à thé.
Буду делать чайный сервиз.
Je fais un service à thé.
Это - на кухню, а чайный сервиз и все фужеры - в буфет наверху.
Cela va à côté ou en cuisine? En cuisine. Le service à dessert et les verres restent ici.
В этом месте находится чайный дом, склон горы Хинду Куш.
Ça correspond à un salon de thé en Afghanistan, dans les montagnes Hindu Kush.
Мне просто нужно теперь заменить ритуал, и Эйвери подарила мне этот милый чайный сервиз, и набор для вязания и книжку про фокусы.
Il me suffit donc d'en changer. Et Avery m'a offert ce service à thé, des aiguilles et de la laine, et un livre sur la prestidigitation.
Этот чайный столик довольно прелестный.
Ce charmant chariot à thé.
Нет, пойдем проверим чайный магазин через дорогу.
Donc partons. Allons plutôt à la fromagerie de l'autre côté de la rue.
≈ сть така € штука, "чайный пакетик" называетс €.
Il y a un truc qui s'appelle "mélanger la salade"
Чайный сервиз принадлежал Беатрис Поттер, английской писательнице 19 века.
- L'histoire? Le service à thé appartenait à Beatrix Potter, écrivain anglaise du 19e.
Ребята, что, если чайный сервиз не только стимулирует воображение?
Et si le service à thé faisait plus qu'accroître l'imagination?
Чайный сервиз переносит потаённые страхи в игру.
Tes peurs sont concrétisées dans le jeu.
Чайный массаж. Τеплыми пакетиками. Кладешь в воду, разогреваешь.
Et les sachets de thé, on les plonge dans l'eau, on les chauffe et on appuie...
Я вернул тебе чайный сервиз.
J'ai récupéré ton service à thé.
Разве не помнишь, откуда у тебя этот чайный сервиз?
Tu ne te souviens pas où tu as eu ce service à thé?
"Чайный пакетик".
M. T-Bag.
Именно когда выходит GTA-войны чайнатауна на Nintendo DS, люди решили прекратить покупать!
De toutes les fois où les gens auraient pu arrêter d'acheter, il a fallu que ce soit pendant la sortie de GTA4 sur Nintendo DS!
Я был в поле, а в руках у меня GTA - войны чайнатауна.
J'étais dans un champ, et j'avais GTA Chinatown Wars juste à côté de moi.
Но потом небо стало черным, а "GTA - войны чайнатауна" просто растаяло у меня в руках
Mais le ciel est devenu noir, et GTA Chinatown Wars a fondu dans mes mains.
В замен же я хочу GTA-Войны чайнатауна для Nintendo DS
Tout ce que je veux en retour, c'est GTA Chinatown Wars sur Nintendo DS.
Чайный венчик.
Même si ça n'en a pas l'air...