Чайных Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Падре Пио все еще появляется на ее чайных пакетиках.
Padre Pio continue d'apparaître dans ses sachets de thé.
Четыре года в центре чайных пакетиков.
Quatre ans de sachets de thé.
Кладёшь восемь, девять, десять чайных пакетиков в чашку.
T'en mets une dizaine de sachets dans une tasse...
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь * * * одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, * * * и при этом не вульгарное. * * *
Comme la calligraphie ou l'art du thé, c'est un moyen par lequel un homme peut parvenir à un moment d'esthétisme. Ce n'est pas une chose vulgaire.
Но у меня бывают воспаления пазух, а воспаления пазух лечатся чаем, заваренным из черенков зелёных чайных листьев... — Ага.
- Exact. Mais j'ai souvent les sinus infectés. Et ça peut se guérir à l'aide de la vapeur de feuilles de thé vert.
Они были уничтожены и сделал в чайных плантаций.
Ils ont été détruits et transformé en plantations de thé.
Таким образом, в банях, парикмахерских, мотелях, и даже в чайных домах запрещено пользоваться углем.
En plus, les bains publics, les coiffeurs, les motels et même les salons de thé... ne sont pas autorisés à se servir du charbon.
Три чайных ложки воды, Одна меда.
3 cuillers à café d'eau, une de miel.
Из этих чайных ростков получается отличный пирок, кстати!
C'est une chance que ça aille si bien avec les pâtisseries.
- Ну, я же здесь. Два чайных пакетика и молоко, Скип.
Deux sachets avec lait, Skip.
Странно, но невидимость делает покупку пирамидных чайных мешочков немного странной.
Bizarrement, être invisible est gênant pour acheter du thé en sachets.
Откуда он, что он любит есть, какой чай он будет пить на чайных вечеринках.
d'où il venait, le genre de nourriture qu'il aimait, quel genre de thé qu'il boirait aux dînettes.
Я собираюсь сходить на семинар об искусстве японских чайных церемоний...
Je vais à un séminaire sur l'art de la cérémonie du thé...
Послушай... Ты сама не своя после тех чайных посиделок у Виктории.
Tu es comme ça depuis le thé avec Victoria.
Она начала беседовать с женщинами в чайных комнатах, расспрашивала их о всяких проблемах со здоровьем.
Elle a commencé à rencontrer les femmes dans les restos. pour voir si elles n'avaient pas de problèmes médicaux.
40 чайных ложек сахара в день
40 cuillères à café de sucre par jour.
Как мне набрать 40 чайных ложек?
Comment je vais obtenir 40 cuillères à café?
Тебе не надо будет ходить в место типа этого чтобы набрать эквивалент 40 чайных ложек.
Vous ne serez pas besoin de venir près d'un endroit comme celui-ci pour arriver à 40 cuillères à café.
Два месяца я хочу есть по 40 чайных ложек сахара в день.
Deux mois, je veux manger 40 cuillères à café de sucre par jour.
- 40 чайных ложек? !
- 40 cuillères à café?
- 40 чайных ложек.
! - 40 cuillères à café.
Одна порция Айс Ти, в конечном итоге принесет 9 чайных ложек сахара.
! Une portion d'un thé glacé, vous finirez avec près de neuf cuillères à café de sucre.
Если я смогу достичь 40 чайных ложек в день не употребляя конфеты или фаст-фуд...
Si je peux atteindre 40 cuillères à café par jour sans toucher la perception des bonbons ou la malbouffe...
Для расчета моих 40 чайных ложек я должен помнить что в одной чайной ложке примерно четыре грамма сахара.
Pour calculer mes 40 cuillères à café, Je dois garder à l'esprit que l'une cuillère à café est égale à environ quatre grammes de sucre.
Я должен потреблять 40 чайных ложек сахара в день, но это должен быть скрытый сахар который находится в еде и напитках которые считаются здоровыми.
Je dois consommer 40 cuillères à café de sucre par jour, mais ils doivent être cachés sucres dans les aliments et les boissons saines couramment perçus.
Эти 40 чайных ложек сахара будут состоять из сахарозы и особенно фруктозы.
Ces 40 cuillères à café de sucre sera composé de saccharose et le fructose spécifiquement.
Делим на четыре, то есть примерно три... три чайных ложки в порции.
Divisé par quatre, qui est plus ou moins trois... cuillères à café.. three de sucre par portion.
Значит, в одной было около трех чайных ложек, в двух шесть и еще половина, значит 7,5 чайных ложек сахара, в этой миске.
Donc, on était un peu moins de trois cuillères à café, deux est six cuillères à café, et l'autre moitié est d'environ 7,5 cuillères à café de sucre, seulement dans ce bol.
И так, 4 и 7, значит 11 чайных ложек сахара, и теперь я добавлю еще сока.
Donc, quatre à mes sept ans, donc il y a 11 cuillères à café de sucre, et puis je l'ai ajouter obtenu mon jus.
Значит мы смотрим на 9 чайных ложек, а значит всё вместе, я смотрю сейчас примерно на 20 чайных ложек сахара в самом начале дня.
Il nous cherchons à neuf cuillères à café, donc ce combiné, Je regarde près de 20 cuillères à café pour commencer la journée.
Я как бы съел первый завтрак и получилось около 20 чайных ложек сахара.
Je viens de sorte eu mon premier petit-déjeuner et il est arrivé à environ 20 cuillères à café.
20 чайных ложек? !
20 cuillères à café?
20 чайных ложек.
20 cuillères à café pour le reste de la journée.
Всего после двух дней эксперимента я был удивлен как оказывается просто получить 40 чайных ложек сахара без употребления вредной пищи.
Après seulement deux jours de l'expérience Je suis étonné de voir combien il était facile pour se rendre à 40 cuillères à café sans manger toute la malbouffe.
Значит, в одном яблоке около четырех чайных ложек сахара, значит в этом стакане 16 чайных ложек сахара.
Maintenant, une pomme est environ quatre cuillères à café de sucre, de sorte que ce 16 cuillères à café de sucre dans le verre.
На 15-ом дне я решил посмотреть как 40 чайных ложек сахара будут выглядеть без умных магазинных упаковок.
Au jour 15, il me vint à ce que 40 cuillères à café de sucre serait en fait ressembler à dépouillé de son emballage savamment commercialisé.
Джаст Райт, обезжиренный йогурт... тут 10 чайных ложек сахара.
Just Right, faible en gras yaourt - il y a 10 cuillères à café de sucre.
Со вкусом банана, ух... от четырех до пяти чайных ложек сахара.
Banana aromatisée avec, euh..... about quatre à cinq cuillères à café de sucre.
Это... 34 чайных ложки сахара... в этом напитке.
Cette..... that est de 34 cuillères à café de sucre... .. dans cette boisson.
Первое что я заметил в американских продуктах, что очень сложно держаться ниже 40 чайных ложек.
La première chose que je remarquai avec des aliments américains était la difficulté allait être de rester sous 40 cuillères à café.
Чаще всего он используется в разных напитках, которые добавляют около 4 тыс. чайных ложек в год в рацион каждого американца.
Son système de distribution primaire est boisson gazeuse, ce qui ajoute environ 4.000 cuillères à café par an à l'alimentation de chaque américain.
В этой бутылке объемом 1,25 л находится 37 чайных ложек сахара и на 40 % больше кофеина чем в такой же бутылке Колы.
Dans ce 1.25-litre bouteille vous trouverez 37 cuillères à café de sucre et 40 % plus de caféine que la même bouteille de Coca-Cola de taille.
И я понял на сколько удивительно тело человека и его разум потому что с того времени как я потреблял 40 чайных ложек сахара, мое тело приспособилось к новому рациону.
Et je suis juste remarquant comment incroyable le corps humain et l'esprit humain est parce que même si je vais avoir 40 cuillères à café de sucre par jour, J'ai ajusté maintenant à cette nouvelle réalité.
После 60 дней и 2360 чайных ложек сахара, пришло время последнего перекуса.
Après 60 jours et 2.360 cuillères à café de sucre, il était temps pour le dernier repas.
Думаю было бы неплохо, чтобы сегодняшние 40 чайных ложек сахара была получена из того что мы можем найти в школьных завтраках.
Je pensais que ce serait approprié de caser tous les 40 cuillères à café restantes dans les articles qui pourraient être trouvés dans la boîte à lunch de l'école d'un enfant.
В США, сейчас мужчинам рекомендуется употреблять не более девяти чайных ложек сахара в день а женщинам не более шести.
Aux Etats-Unis, il a été récemment recommandé pour les hommes d'avoir pas plus de neuf cuillères à café de sucre par jour et les femmes pas plus de six.
В нем около 10 чайных ложек сахара.
Environ 10 cuillères à café de celui-ci.
# секрет которым ты должен воспользоваться # что шесть чайных ложек меня # скрывается в стакане сока
♪ Mais voici un petit secret que je peux partager avec vous ♪ Un secret que vous devez mettre à utiliser ♪ Il y a environ six cuillères à café effrontés de moi
По одной, по две чайных ложки на человека плюс одну чайную ложку на чайник.
"Une cuillère à café par personne et l'autre pour le pot"
- На чайных листьях.
- Feuilles de thé.
Т.е. на чайных чашках?
- C'est pas si mal.