Чанг Çeviri Fransızca
491 parallel translation
Чанг! Горбун!
Chang...
Чанг, подгони машину к Южным воротам - его Величество поедет со мной.
Ma voiture à la Porte Sud. Tu conduiras Sa Majesté.
виллу Чанг. Она обходилась мне очень дорого.
"La Villa Chang"... elle était très chère.
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
L'honorable... Chang Ching-hui, Ministre de la Défense.
Чанг Чинг-Ю, Ваше Величество.
Chang Ching-hui, Votre Majesté.
После долгих размышлений мы приняли решение назначить достопочтенного Чанг Чинг-Ю новым премьер-министром Маньчжоу Го.
Après mûres réflexions, nous avons décidé... de nommer l'honorable Chang Ching-hui... nouveau Premier Ministre de Manchukuo.
Его Величество забыл подписать указ о назначении премьер-министром господина Чанг Чинг-Ю.
Sa Majesté a oublié de signer la nomination... de M. Chang Ching-hui.
Это Ким Чанг и Лори Баттон.
Voici Kim Chang et Laurie Batton.
- Помнишь, он подарил тебе коробку для инструментов? - А Конни Чанг.
Rappelle-toi quand il t'a offert l'attirail de pêche.
Генерал Чанг, Руководитель штата.
Et le Général Chang, mon chef d'état-major.
Чанг.
Chang.
Чанг, Шин-Ю спрашивает, что ты хочешь на завтрак.
- Que veux-tu pour déjeuner?
Тереза Чанг, входите!
Teresa Ching, à votre tour.
Тоби Чанг?
Toby Chung?
Мы с Джоном хотели провести время вместе но Доктор Чанг считает, что нашел останки древней цивилизации, о которой никто и не слышал.
John et moi devions être ensemble... mais Dr Chang aurait trouvé des ruines... d'une ancienne civilisation jusqu'alors inconnue.
Мисс Чанг, даоист.
Mme Chang, une taoïste.
Донна Чанг?
Donna Chang?
O, это опять Донна Чанг?
C'est encore Donna Chang?
Я Донна Чанг.
Je suis Donna Chang.
Вы Донна Чанг?
C'est vous?
Что, из-за "Чанг"?
Vous voulez dire, à cause du Chang?
На самом деле моя фамилия не Чанг.
Ce n'est pas notre nom d'origine.
Она предлагает китайскую еду всегда представляется как Донна Чанг.
Elle veut manger chinois et se présente sous ce nom.
- Я Донна Чанг.
Je suis Donna Chang.
Я Донна Чанг.
- Donna Chang.
Нас опередило "Рождество с Конни Чанг"!
On a été battus par l'émission de Noël de Connie Chung!
Ты единственный потомок семьи Чанг.
Tu es le seul descendant de la famille Chang.
Да, я должна извиниться за его отказ в разговоре с вами, Мистер Чанг.
Oui, et je suis désolée qu'il ait refusé de vous parler, M. Chung.
[Чанг] Но он ведь действительно прошел тест?
Mais il est passé au détecteur, et avec succès?
[Чанг] А вы верите в этот бред?
Vous n'y croyez pas?
[Чанг] А знаете, мифы о людях в черном встречаются во многих культурах.
Mais vous savez, les mythes sur des hommes en noir font partie de l'histoire de plusieurs cultures.
- [Чанг] К нему пришел человек...
Un homme est entré.
[Чанг] Алекс Требек?
Alex Trebek?
[Чанг] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми.
Les preuves de l'existence des extraterrestres demeurent vagues.
[Чанг] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9 : 00 до 17 : 00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
La quête de la vérité sur les extraterrestres est un travail à temps plein pour certains. L'agent Diana Lesky, bien que noble d'esprit et au cœur pur, demeure cependant une employée fédérale.
[Чанг] Еще есть такие, кому не интересны инопланетяне, они пытаются найти смысл жизни в других людях.
Puis il y a ceux qui ne se soucient pas des extraterrestres, et qui cherchent un sens chez les autres êtres humains.
Генерал Чанг?
Le général Chang?
Меня ждет генерал Чанг. Прошу прощения, но ваше появление здесь заставило меня... изменить немного распорядок моего дня.
Je vous demande pardon, votre arrivée m'a forcé... à prendre un peu d'avance sur mon horaire.
Похоже, генерал Чанг не против увидеть тебя в списке мертвых.
Il semble que le général Chang veuille ta peau.
Через пять минут после того как ваши соотечественники начнут атаковать английскую флотилию... я возьму на себя полномочия отомстить за старую добрую Англию... направив одну из ракет прямо в Бейджин... куда генерал Чанг только что созвал чрезвычайное собрание... высшего китайского руководства.
Dans cinq minutes, lorsque la Chine aura attaqué la flotte anglaise... je riposterai au nom de l'Angleterre... en dirigeant ce missile sur Beijing... où le général Chang vient de convoquer une réunion d'urgence... de l'état-major chinois.
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Malheureusement... le général Chang sera retardé par la circulation... et arrivera après que le missile aura tué vos leaders... et trop tard pour empêcher l'aviation de couler la flotte britannique.
Она любит писать письма женщинам, добивщимся успеха, вроде Элизабет Дойль или Конни Чанг. и спрашивать у них, как они этого достигли и что они могли бы посоветовать ей для меня, её дочери Трейси.
Elle aime écrire des lettres aux femmes qui ont réussi comme Elizabeth Dole et Connie Chung et leur demander comment elles sont arrivées là où elles sont et quels conseils elles ont pour moi,
Режиссер Ли Чанг Дон
Scénario et réalisation : Lee Chang-Dong
Вильям Чанг Сак-Пинг
William Chang Suk-Ping
ЧАНГ Чжин-Янг
CHANG Jin-Young
ЧАНГ Ханг-Сун ПАРК Санг-Миун
CHANG Hang-Sun PARK Sang-Myun
Его зовут Чанг.
Il s'appelle Chang.
- Я Донна Чанг.
Donna Chang.
- Это Донна Чанг.
C'est Donna Chang.
[Чанг] Это интересно.
C'est étrange.
Чанг!
Zhang!