Чарльз Çeviri Fransızca
3,375 parallel translation
Просто Чарльз переезжает, и в конце концов Вивиан переедет к нему.
Mais Charles déménage, et Vivian va partir avec lui.
Чарльз, можно тебя на минутку?
Je peux te voir une minute, Charles?
И не мог бы ты сказать маме, что пришел Чарльз Лестер?
Et dis lui aussi que Charles Lester est ici?
Пришел Чарльз Лестер.
Charles Lester est là.
"Мистер Бишоп не имеет отношения к этим убийствам", сказал представитель клана и адвокат Чарльз Лестер.
'"M. Bishop n'a rien à voir avec ces meurtres", a dit Charles Lester, porte-parole et avocat de la famille.'
Может, это другой Чарльз Лестер.
Peut-être que c'est un autre Charles Lester.
Чарльз Лестер, ваша честь.
Charles Lester, Votre Honneur.
- Чарльз Лестер.
- Charles Lester.
Но Чарльз будет работать с вами.
Mais Charles travaillera avec vous.
- Это хорошая работа, Чарльз.
- C'est un bon travail, Charles.
Как говорит Чарльз, датчане устраивают самые красивые свадьбы в мире и самые жестокие похороны.
D'après Charles, les Danois font les plus beaux mariages du monde et les plus violents enterrements.
Чарльз, Чарльз.
Charles, Charles.
Профессиональный каллиграф Чарльз.
Charles, un calligraphe professionnel.
Чарльз сказал, что ты настоял на встрече.
Charles m'a dit que vous insistiez pour que je vienne déjeuner.
Чарльз, пойдём на секундочку в туалет?
Charle, je peut te voir dans la salle de bain une seconde?
Так, не может быть, чтобы Чарльз этого хотел.
Je ne pense pas que Charles veuille ça.
- Чарльз, быстро в машину! - Нет!
- Charles, monte dans la voiture.
Чарльз хочет тебе кое-что сказать.
Charles a quelque chose qu'il aimerait dire.
Дэниэл, ради бога! Чарльз Хэйворт?
Daniel, s'il te plait!
Чарльз!
Charles!
Всё нормально, Чарльз, ты не обязан.
C'est bon, pas besoin.
Чарльз предал нас и я заставлю его за это заплатить.
Il nous a trahi et je vais le faire payer.
Идеально разыграно, Чарльз.
C'était parfait, Charles.
Чарльз, я волнуюсь, что ты расскажешь Джейку о том происшествии.
Je suis inquiète que tu parles de l'incident à Jake.
Чарльз, не терзай себя, ладно?
Ne te fais pas souffrir.
Чарльз, не надо.
Charles, non.
Мы не летим на Барбадос, Чарльз.
On n'ira pas à la Barbade.
Чарльз, не одолжишь свою шляпу?
- Je peux emprunter ton chapeau?
Пожалуй, мне нравится новый прямолинейный и уверенный в себе Чарльз.
Je pense que j'aime bien ce nouveau Charles direct et confiant.
Чарльз, ты развёл меня.
Charles, tu m'as piégé.
Притормози, Чарльз.
Ahh. freines, Charles.
Чарльз, погоди!
Charles, attends!
Рэй Чарльз, Колтрейн,
Ray Charles, Coltrane,
- Я не говорю о собаках типа кинг чарльз спаниель.
Je ne parle pas d'un Cavalier King Charles.
Чарльз.
Charles.
Принц Чарльз.
Prince Charles.
Чарльз Паттерсон, 34 года на момент исчезновения.
Charles Patterson, 34 ans à T.O.E.
Я могу называть его "Чарльз", "ваш сын" или "усопший"...
Je peux me référer à lui comme "Charles", "votre fils", ou "le défunt"...
- Донна, ближе к делу. Чарльз Ван Дайк - в холле.
Charles Van Dyke est dans le hall.
Можешь смотреть на вывеску сколько влезет, Чарльз, от этого она не изменится.
Tu peux le fixer autant que tu veux, ça ne changera rien.
Что тебе нужно, Чарльз?
Que fais-tu ici, Charles?
– До свидания, Чарльз.
- Au revoir, Charles.
Я всегда видела тебя насквозь, Чарльз.
J'ai toujours été capable de voir à travers tes conneries, Charles.
Хорошо, Чарльз.
Tu avais raison.
Чарльз, ты помнишь Луиса Литта?
Charles, tu te rappelles de Louis Litt? Désolé, je n'ai pas pu courir.
Привет, Чарльз. Рад тебя видеть.
Heureux de te voir.
Чарльз и Вивиан...
Charles et Vivian...
Уэйд, я знаю, что ты думаешь, будто я тебя подвела, но неважно, что бы мы оба сделали. Чарльз и Вивиан...
Wade, tu penses que je t'ai laissé tomber, mais quoiqu on aurait fait, Charles et Vivian...
Например, Чарльз Мэнсон, да, он знакомился с уймой женщин, тащил их в лес, а потом отравлял, или душил, или убивал их по всякому.
Comme Charles Manson, il a rencontré beaucoup de femmes, les a emmenées dans les bois, les a empoisonnées ou les a tuées ou étranglées, je ne sais pas.
Это правда, Чарльз?
Est-ce vrai, Charles?
Ты пробудил дракона, Чарльз.
Tu as réveillé le dragon, Charles.