English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Частая

Частая Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Это на самом деле очень частая проблема.
- Il peut t'aider. - Je ne comprend pas.
Это частая история с пьяницами.
C'est souvent le cas avec les ivrognes.
Автор утверждает, что усьi это наиболее частая причина... разводов в разньiх уголках страньi.
L'auteur affirme que les moustaches sont une cause plus notoire pour les divorces.
Что ж, это очень частая реакция.
- C'est une réaction normale.
Нет, нет, это частая ошибка. Мр.
Les gens font toujours cette erreur.
Я хочу сказать, что за прошедшие несколько недель я разговаривал со многими вашими коллегами, с представителями профсоюза, с представителями Общества работников правоохранительных органов, и самая частая жалоба, которую я слышал касается помешательства департамента на статистике.
Mais je peux vous dire que j'ai parlé à beaucoup de vos collègues, les représentants de votre syndicat et de votre association et la plainte majeure que j'entends concerne l'obsession du département avec les statistiques.
Это как частая полировка скипетра любви.
Il n'y a rien de mieux que de faire monter le sceptre de l'amour.
Какая самая частая причина диареи у госпитализированых пациентов?
"Quelle est la cause la plus fréquente de diarrhée chez les patients hospitalisés?"
Это частая работа секретного агента, но она никогда не бывает приятной.
C'est une grande partie du travail d'agent secret, mais pas agréable.
Самая частая причина ангедонии - шизофрения. - Точно.
L'anhédonie est souvent due à la schizophrénie.
Лучше частая дрючка, чем редкая штучка!
Mieux vaut poule que perle.
Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно частая реакция.
Mais j'ai déjà eu affaire à beaucoup d'enfants dans la même situation qu'Oliver et... la suralimentation est une réponse assez habituelle.
Очень частая и сильная, скорее всего, это патология и значит, это что-то серьёзное.
Son hoquet? La fréquence et l'intensité indiquent que c'est pathologique.
История, такая частая в искусстве, но такая редкая в жизни, а, мисс Сиддал?
Une histoire si fréquente en art, mais si rare dans la vraie vie, hein, Miss Siddal?
Это частая проблема ветеранов.
- Ça arrive souvent aux vétérans.
Они говорят, это довольно частая проблема.
- Un problème assez commun.
- Энди, у него частая экстрасистолия.
- Il a des contractions élevées.
Вы частая гостья?
Combien de fois cela fait-il?
Наиболее частая жалоба после терапии.
L'une des plaintes les plus fréquentes à propos de ma thérapie.
Да. - Это частая ошибка.
- C'est une erreur courante.
У Эми была одна частая гостья, её подруга из эскорта, была свидетелем на её суде.
Bon, alors, Emmy n'a eu qu'un visiteur régulier, et c'était une amie escorte qui a témoigné à son procès.
Знаете, вы - частая тема для обсуждений в... психиатрических кругах, мистер Грэм.
On parle beaucoup de vous dans le monde de la psychiatrie.
Это частая травма после сердечно-легочной реанимации, но она того стоит.
Il s'agit d'une blessure courante avec CPR, mais ça vaut le coup.
Что ж, в ответ на твой вопрос – в ресторанном бизнесе большая текучка и частая смена управления.
Oh, pour répondre à ta question, dans l'industrie de la restauration, il y a beaucoup de renouvellement et de changements dans la direction.
Остановка сердца - наиболее частая причина смерти у мужчин старше 50.
Arrêt cardiaque, la cause de mortalité la plus courante chez les hommes de plus de 50 ans.
Частая проблема в садах.
C'est un problème répandu dans les jardins.
Кольцевой перелом - самая частая причина разрыва тверд.мозг.обол.
Une fracture de l'anneau cause presque toujours un déchirure de la dure-mère.
Частая проблема при стрельбе из машины.
C'est un problème fréquent lorsqu'on tire d'une voiture en marche.
- Нет, я чувствую себя неловко. - Это частая ошибка.
C'est une erreur courante.
Это частая вечеринка.
C'est une soirée privée.
Ну, это частая тема для меня в эти дни, доктор.
Ca semble être récurrent pour moi ces jours-ci, docteur.
И боюсь. что неспособность к импровизации - наиболее частая ошибка.
J'ai bien peur que l'incapacité à improviser est le plus commun des échecs.
Разве это не самая частая случайная травма для детей младше пяти лет?
En fait, n'est-ce pas l'une des plus communes blessures accidentelles des enfants de plus de 5 ans?
Хотя опять же, это частая проблема у книжек с мягкими обложками.
Mais c'est toujours le problème des éditions de poche.
Знаешь, это очень частая проблема.
Vous savez, c'est très courant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]