Часы Çeviri Fransızca
5,149 parallel translation
Принеси мне часы, радиатор, стиральную машину - без проблем.
Amène-moi une montre, un radiateur, une machine à laver... pas de problème.
Интернет, кабельное, часы.
Internet, la télévision, mon horloge.
Это мои часы!
C'est sur mon horloge!
Конечно, часы.
C'est ça.
Это наши особенные, магические часы.
C'est notre horloge magique.
Часы.
L'horloge.
Это мои часы!
C'est mon horloge!
Знаешь, чтобы скоротать день, я смотрел на часы и составлял формулы, описывающие через тригонометрические функции движение часовых стрелок.
Tu vois, pour passer la journée, j'avais l'habitude de regarder l'horloge et de créer des formules qui exprimaient les fonctions trigonométriques basées sur les aiguilles de l'horloge.
Ну, у Влаксо хороший файерволл, Понадобятся часы для взлома.
Je comprends toujours pas ce que ça a à voir avec le magasin d'Earl en face.
Где часы, которые дал мой сын?
Où est la montre que mon fils t'a donnée?
Предположу, что если часы соединены с компьютером машины, и нам удастся перезагрузить ее внутренности, то я, возможно, сохраню свои.
Laissez-moi deviner, la... minuterie est connectée à l'ordinateur de la voiture. On lui donne un nouveau cerveau... et peut-être que je garderai le mien.
И после этого Фин запирался в своем рабочем кабинете на долгие часы.
Après, Fin s'enfermait dans son bureau pendant des heures.
Ты и правда только что взглянул на часы, словно еще не пропустил пару стаканчиков с утра?
Est-ce que tu viens de regarder ta montre comme si tu n'avais pas déjà commencé à boire aujourd'hui?
Скажем, я поспорю, что смогу украсть с вашей руки часы.
Disons, que j'arriverais à vous ôter cette montre de votre poignet.
Если к полуночи ты украдёшь мои часы, я неделю буду оформлять за тебя документы. Но если ты проиграешь, то будешь работать сверхурочно бесплатно в течение 5 недель.
Si vous volez ma montre avant minuit, je ferais votre paperasse pendant une semaine, mais si vous échouez, vous devrez me donner cinq semaines d'heures sup'gratuitement.
Как вы знаете, было заключено хэллоуинское пари Холта-Перальты. И часы уже начали свой бег.
Comme vous le savez tous, le pari d'Halloween Holt-Peralta a eu lieu cette année, et l'horloge tourne.
В нужный момент Пальчики - нравится мне его кодовое имя - снимет часы с капитана и наденет ему на руку эти поддельные часы.
Une fois ici, doigts de fée... J'adore ce nom de code... Prendra la montre du capitaine et la remplacera par une réplique.
Ну ладно... Вот эти поддельные часы.
Cette copie de la montre.
Поддельные часы на руке.
La réplique est sur le poignet.
Я сниму на камеру, как ты забираешь часы.
- Merci. Je vais faire un film de toi qui reçoit la montre.
"Спасибо за часы"?
"Merci pour la montre"?
МакКрири украл часы капитана!
McCreary a volé la montre du capitaine!
У нас в запасе ещё 2 часа, чтобы найти Пальчики и вернуть часы Холта.
J'ai encore deux heures pour trouver Doigts de fée et récupérer la montre de Holt.
Эти часы мне подарил его отец. Незадолго до своей смерти.
Son père m'a donné cette montre juste avant qu'il meurt.
Смертельные часы, круто.
La montre d'un mort, cool.
Можно мне теперь забрать часы?
Est-ce que je peux avoir la montre maintenant s'il te plait?
Ещё есть время вернуть часы.
Il reste encore assez de temps pour récupérer cette montre.
Нудапофиг. Оказалось, что тому уголовнику, которого я нанял, чтобы свистнуть ваши часы, нельзя было доверять. И в результате я заработал туберкулёз ноги и впоследствии потерял ваши смертельные часы.
Bref, il se trouve que le criminel que j'ai embauché pour voler votre montre n'était pas digne de confiance, et j'ai attrapé la tuberculose du pied et par la suite j'ai perdu votre montre d'un mort.
Мои часы на месте.
Ma montre est juste là.
Но откуда же вы могли знать, что я попытаюсь украсть ваши часы?
Mais comment pouviez-vous savoir que j'allais essayer de voler votre montre?
МакКрири украл мои часы и заменил их поддельными.
McCreary vola ma montre, puis la remplaça par la réplique.
МакКрири положил мои часы мне в карман.
McCreary remis ma montre dans ma poche.
Мои часы никуда не пропадали.
Ma montre ne m'a jamais quitté.
Терпеть не могу, когда новичкам позволяют осваивать автомат в утренние часы.
Je déteste quand c'est un petit nouveau pendant le rush du matin.
Прекрасные часы, молодой человек.
C'est une pièce d'horlogerie de qualité, jeune homme.
Что? А, это. Это часы.
C'est la montre.
Часы, которые дал мне мистер Палмер.
Celle que M. Palmer m'a donnée.
У него часы Кларк.
Il a la montre de Clarke.
Это часы ее отца.
C'était celle de son père.
Где девушка, которая носила эти часы?
Où est la fille qui portait cette montre?
Где девушка, которой принадлежат часы?
Qui portait cette montre?
Где девушка, которой принадлежат эти часы?
Où est la fille qui portait cette montre? !
Где девушка, которая носила эти часы?
Où est la fille qui portait cette montre? !
Или были, когда землянин взял часы Кларк.
Ou ils étaient là quand les Terriens ont pris la montre de Clarke.
Где девушка, которая носила эти часы? !
Où est la fille qui portait cette montre?
Эти часы.
- L'horloge.
Те же часы.
Va en haut.
Те же часы.
S'il s'agit des lettres...
Я о том, что мы с детективом Сайкс выйдем, а ты снимешь свою рубашку, свои штаны, носки, обувь и часы.
Je veux dire que l'inspecteur Sykes et moi-même allons sortir, nous allons prendre votre t-shirt, votre pantalon, vos chaussettes, vos chaussures, et votre montre.
Видеозвонки между Кишей и Тоби начались с того дня, как он уехал в Беркли, и продолжались каждый вечер с семи до восьми, как часы, полтора месяца.
Des appels FaceTime entre Keisha et Toby depuis le jour où il est parti pour Berkeley, toutes les nuits entre 19h et 20h précises pendant un mois et demi.
Как-то он нашёл часы, стоимостью 5000.
Une fois, il a trouvé une montre d'une valeur de 5000 $.