Чата Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата.
Il tenait tout ça d'un forum on-line.
И пока мы говорим, некоторые из них прочесывают интернет... в поисках чата ваших дочерей.
Certains cherchent peut-être, en ce moment même le forum de votre fille.
Распечатка текста интернетовского чата. Подписано Джей и Молчаливый Боб.
Le gars a dit que c'était un message trouvé sur Internet, signé'Jay et Silent Bob.'
... что из чата размещённого в интернете на сайте о кино распечатано сообщение отправленное двумя этими террористами лично.
Nous dit qu'un message a été trouvé sur un site internet consacré au cinéma, signé par les terroristes eux-mêmes.
Это стенограмма онлайн чата с Миллисент Гриффит, который только что закончился. Страница восемь.
La transcription d'un salon de bavardage avec Millicent Griffith, p 8.
Хорошо... в свете этого забавного чата и моего давнишнего знакомства с тобой, Лорн...
Eh bien... A la lumière de cet entretien amusant, et en raison de notre amitié de longue date Lorne, je viendrai au gala
перед этим, пропадая из чата где-то на пару минут.
Mais pas tout de suite. Quelques minutes plus tard.
Это распечатка чата из компьютера Ребекки.
Les conversations enregistrées sur l'ordinateur de Rebecca.
Это копия расшифровки чата.
Voici une copie d'une discussion en ligne. Ces gars discutent de tout.
Но конечно, ты сегодня вечером во главе чата.
Mais bien sûr, tu as surmonté ça ce soir.
Слушай, просто открой окно чата, и можно поговорить.
Oui, Jen, ouvre cette fenêtre de chat puis on pourra tous y parler.
Да ладно вам! Ты же сам мне говорил, что у твоей девочки из чата есть связи на ранчо Лукаса. Было такое?
- Oh, les gars, t'as même dit que Leader Rogue avait des contacts à l'intérieur du ranch, tu te souviens?
Я Дуэйн Мейен, оператор Спорт Чата, и вы, абонент.
C'est Dwayne Meighan, votre hôte sur Sports Chat, et vous, un auditeur.
- с одной из полуночных девочек из чата. - То была студентка, заканчивающая медицинский колледж.
210 ) } Elle a fait des études de médecine.
Да кого колышет мозг, когда твои яйчата щекочут ей подбородок?
Tes couilles sur son menton, tu penses à son cerveau?
После чата, моя голова опустошена и я упаду в сладком сне.
Après le chat, je vais me coucher.
Но все же я могу быть здесь с вами благодаря технологии видео-чата, которую кто-то придумал.
Mais je suis présent grâce à la technologie du vidéo-tchat, que quelqu'un a inventée.
Он из чата, где я бываю.
D'une chatbox que je visite.
Твои же слова, что смс низшая форма общения по принципу чата?
Tu n'avais pas dit que les textos étaient tout en bas de l'échelle des moyens de chat?
- Это тотем чата.
- Du totem du chat.
Он должен был прервать разговор, потому что Кристина хотела видео-чата.
Il a du raccrocher car Christine voulait un chat video.
Мы часто сидим в одной комнате чата по пчеловодству.
On était sur le même forum d'apiculture.
Да, это парень по имени Гэри Салливан из чата, который он модерировал.
Ouais, c'est mec qui s'appelle Gary Sullivan du forum qu'il modérait.
Вот звонок, похоже на номер видео-чата, она звонила два раза в день.
Il y a un appel au même numéro de chat deux fois par jour.
Часть чата из LBC ( London Biggest Conversation ), но с ведущим, которого любили, как дитя. Добро пожаловать на радио Frase. Мстители, соберитесь!
" Bienvenue sur Radio Frase, la radio comme la LBC, mais dont le présentateur a eu une enfance heureuse.
Я перелетела полмира не ради еще одного видео чата. Верно?
J'ai pas fais tout ce voyage pour avoir une autre conversation vidéo.
Мы вышли из чата и я смог поговорить с ней.
La fenêtre de chat a disparu, et je pouvais lui parler.
Она - анимированная аватара бота для чата с самообучаемым искусственным интеллектом.
C'est le chat d'un avatar d'un ordinateur doté d'une intelligence artificielle.
Больше никакого чата. Больше никаких записей.
Plus de fenêtre de tchat, plus de clavier.
Вот что мы получили из онлайн-чата Дрейера-Белла.
De ce que nous avons lu des échanges Drayer-Bell.
Эми, ты можешь вылезти из чата хотя бы на пять секунд?
Amy, tu peux arrêter de tweeter, genre, cinq secondes?
В комнате чата, ты когда-нибудь общался С кем-то, кто зовется "Minidanger"? ( Мини опасность )
sur le jeu OVert Target as-tu déjà communiqué avec quelqu'un du nom de "Minidanger"
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического чата.
Les morts ont dû être mis en scène, et dans chaque cas, il y a une histoire de tchat.
Например, отключи функцию чата.
Désactivez la fonction chat.
Тесси использует своей позывной. Когда заходит и выходит из чата.
Tessee a une phrase d'accroche quand il ou elle tchate.
Он собирался на встречу с Джорджем, из чата.
Il était censé voir George, le mec en ligne.
Полиция Тампы позвала нас, чтобы восстановить улики из видео-чата.
Tampa PD nous a appelés pour récupérer artefacts provenant d'un vidéo-chat.
Он не поверит первому встречному парню из чата.
Il ne va pas y croire si c'est un rendez-vous virtuel.
Вот, допустим, пару месяцев назад я на своем компе, без напряга - просто само так вышло - написал наикрутейшее в мире приложение для видео-чата.
Je te donne un exemple. Il y a quelques mois, je suis sur mon ordi, en train de bidouiller peinard... En moins de deux, j'avais créé la meilleure appli de tchat vidéo du monde.
А что если я скажу, что то же самое сжатие данных, полюбившееся вам, используется в революционном приложении для видео чата?
Que diriez-vous si l'outil de compression que vous adorez était utilisé de façon révolutionnaire, attention... pour une appli de vidéo conférence.
- Намного лучше "Холи Чата".
Ce sera bien mieux que Hooli-tchat.
Мне удалось раскопать их историю чата.
J'ai pu aussi déniché leur historique de tchat.
- 3айчата!
- Mes amours!
Каким-то образом я сумел взять лучшие составляющие убогого "Холи чата" и сделать их...
J'ai extrait le meilleur d'un service aussi médiocre que HooliChat et je l'ai rendu...
А Эмили Чен ты заявил, что взял лучшее из "Холи чата"
Ou celle avec Emily Chang, où vous dites avoir pris " le meilleur de HooliChat
Всех пользователей конвертируем в юзеров "Холи чата".
Vos utilisateurs seront intégrés à HooliChat.
Как будто вашего "Ловкого чата" никогда не было.
PiperChat n'aura jamais existé.
Извините, нужно поговорить про покупку "Ловкого чата".
Je dois vous parler de l'acquisition de PiperChat.
Привет, Нэт слишком поздно для видео-чата, так что я пошлю это утром.
Salut, Nat.
Соединить пользователей вне общего чата сначала с разными шифрованными точками, затем друг с другом.
Avec divers points de chiffrement, puis entre eux.
- Что-то вроде "Холи Чата"?
Un Hooli-tchat?