Чейни Çeviri Fransızca
219 parallel translation
- А фамилия? - Чейни.
- Quel est votre nom de famille?
Мэйс, это Папаша Чейни. Это его юный сын, который учится в министерстве.
Voici le père Chaney et son fils qui fait des études.
Воспитываешь из своего сына порядочного христианина, как я вижу, мистер Чейни.
Vous élevez votre fils en bon chrétien je vois.
Вы спали на моем седле, мистер Чейни.
Vous êtes sur ma selle.
И что это за дорога, Чейни?
Et quel moyen?
Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Avant que vous vous excusiez je vais vous dire quelque chose.
А теперь, ты извинишься за оскорбление моей семьи, мистер Чейни.
Maintenant excusez-vous d'avoir calomnié ma famille.
Как жесток мир, мистер Чейни.
La vie est dure, hein Chaney!
И Чейни там был.
Chaney était là.
Нельсон Чейни сказал, что Бил может вернуться сегодня вечером в эфир.
Nelson Chaney m'a dit que Beale sera à l'antenne ce soir.
Капитан Дик Чейни, детектив Соломон.
Capitaine Cheney, lnspecteur Solomon.
Капитан Дик Чейни.
Capitaine Cheney.
Если мы сохраним Чейни в цикле?
On avertit Cheney?
Я получил Чейни на линии.
J'ai eu Cheney.
Get Me Чейни на линии.
Appelle Cheney.
Я слышу тебя, но ты знаешь, что это проблема Чейни сейчас.
Je sais, mais ça regarde Cheney maintenant.
Плохо Чейни, да?
Pauvre Cheney.
Чейни будет иметь свой значок для этого.
Cheney te fera virer pour ça.
Но Чейни никогда не положить его вместе.
Et Cheney ne l'a pas compris.
Чейни здесь пыхтя и отдуваясь.
Cheney est venu, il était furieux.
Чейни здесь.
Cheney est là.
Если мне удается заснуть, я вижу во сне Терри Чейни... а днем, откуда ни возьмись... часто слышу собственный голос... как будто я говорю Ларри Мурно...
Dès que je peux m'endormir, je vois Terry Chaney. Et dans la journée, j'entends soudain ma propre voix dire à Larry Murnau :
Сначала твой друг Тод... потом Терри Чейни, причем ты при этом присутствовал.
Votre ami Tod, puis Terry Chaney. Vous étiez sur les lieux.
Вы думаете, Буш и Чейни не знали обо всем этом дерьме?
Tu crois que Bush et Cheney ne savaient rien de cette merde?
Лон Чейни просто великолепен.
Lon Chaney y est incroyable.
Компания "Халлибертон" во главе с Диком Чейни.
Une société dirigée par un certain Dick Cheney :
Хуссейн вернулся, Буш вернулся, Чейни вернулся и Поула Абдул вернулась.
Hussein : Le retour, Bush : Le retour, Cheney :
Вице-президент, Дик Чейни, был вчера в Денвере, и я взял у него интервью для нашей программы!
Le vice président Dick Cheney était à Denver, hier, Et j'ai réussi à l'interviewer. Oooo, une interview avec le vice-Président, hmmm.
- Лон Чейни, Младший.
- Lon Ohaney Jr.
Это коммуникатор Дика Чейни.
Satan?
- Коммуникатор Дика Чейни. - О боже мой, я чую приколы.
L'assistant personnel de Dick Cheney.
Чувак. Коммуникатор Чейни.
Oh, mec, l'assistant personnel de Cheney.
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Au centre, l'énergie d'Adenoid Hynkel dont le génie dirigeait toute la nation, dont l'activité incessante l'occupait nuit et jour.
Это, это ведь ни чей-нибудь день рождения?
On ne fête pas un anniversaire?
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если... им.. нужно.. схо-дить.. в.. ту-а-лет..
Je te souhaite de ne jamais voir ces bandes marcher le long des routes... où,... en... cas... de... de... besoin... pressant, chacun... s'arrête... et se soulage...
Нет, нет, здесь ничего. Ни-че-го.
Non, il n'y a rien, rien du tout.
- Значит ни-че-го это не значит.
- Ça ne veut... absolument rien dire.
Прошу не делиться ею ни с кем, чей рейтинг безопасности ниже седьмого уровня.
N'en parlez qu'à des personnes ayant un niveau de sécurité supérieur à 7.
Я не влезал ни в чей компьютер.
Je me suis introduit nulle part!
Майкл, ни чей это не грязный фокус.
Personne ne te joue de tour.
Это Чейни.
Ici Cheney.
Че-то я ни хуя не заметил, что ты вернул DVD-плеер.
Je t'ai pas vu te précipiter pour rendre ton lecteur de DVD.
Чё те надо? Не понимаю я по вашему ни хера...
Je comprends que dalle à ta langue.
Нет ни одного ведущего шоу, чей зад я не смогла бы надрать.
C'est clair! Tu trouveras pas un seul animateur de jeux télé... que je puisse pas rosser!
# А я, "Так че ревёшь?" # Он, "Ни одна из них не была тобой..." #
"Alors pourquoi tu pleures?" "Car aucune n'était toi"
Но ни одно из них не растет так быстро, как Немецкая Рабочая партия, недавно переименованная в Национал-социалистическую партию, чей пламенный рупор... Адольф Гитлер... проповедует против иностранных оккупантов... Кто виноват в нравственном падении нашего общества?
Mais aucune ne grandit aussi vite... que le Parti des Travailleurs Allemands, récemment renommé Parti National Socialiste, dont le brillant orateur, Adolf Hitler... dénonce l'influence des envahisseurs étrangers... qui seuls sont responsables de la décadence morale
Доктор Чейз ни при чем.
Et Dr Chase n'est pas impliquée.
Том, чё бы там у Стейплтона на тебя ни было, Дэн Дорити решит любой вопрос.
Tom, tout ce qui peut lui donner une prise sur toi peut être résolu par Dan Dority.
Чей бы он ни был, лучше нам его носить, чем нас в нём.
Le propriétaire de la valise est mieux loti que nous.
Ну, в интервью Дик Чейни говорит мне о том, как...
Et bien, dans l'interview, Mr. Cheney me dit comment... Aww!
А у вас Горбачев я от все по примачу слухаю, ни че ни разумию - це перестройка, це да?
Et Gorbatchev? Je l'ai écouté à la radio, Je n'ai rien compris à cette Perestroika et tout ce bordel...