Чейти Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Здесь говорится, что Энни Чейти - вторая скрипка.
Il est dit ici que Annie Chaite est second violon.
Мне чё, выйти и снова зайти?
Tu veux qu'on la refasse?
- Чё как, пупсик? - ЗдорОво, Ти-Боун!
- Salut, la citrouille!
Звякнул заранее... дал им понять, чей помощник собирается прийти. Мэрский помощник, вот чей.
- Un coup de fil en disant que le conseiller du maire venait.
Ага, и все, что мне останется... Пойти, и всадить свой язык в чей-нибудь зад.
Ouais, génial, comme ça, j'aurais plus qu'à aller planter ma langue dans le trou du cul d'un vioque.
А чё б тебе не открыть ебучую дверь и выйти наружу.
Ouvre la porte et sors.
Ну раз уж ты пригнал к нам с этой тревожной вестью, чё б тебе, блядь, не зайти по полной?
Puisque c'est toi qui apporte la mauvaise nouvelle, tu pourrais peut-être entrer, non?
А чё б не выйти впятером, и радостно не поязвить : " А И Би в пролёте.
Pourquoi ne pas tous sortir ensemble en chantant joyeusement : "E.B. n'était pas là."
Если только она не посоветовала Чейзу пойти на сделку и сдать тебя.
Sauf si elle conseille à Chase d'accepter un arrangement et de te dénoncer.
А чё б тебе не оторвать жопу и не найти другую работу?
Alors lève-toi le cul et cherche un autre boulot.
Надо найти время. За чей счёт?
- C'est ce que je dis.
"Не, няма да получиш пари за стероиди." И двамата знаехме, че това е лудост, и ти знаеш откъде къде ги е намирал?
Vous savez, Nous avons tous deux pensé que c'était un truc de fou, je sais - mais savez-vous où il a fini par avoir'em de?
Что, черт возьми, можно сказать 9-ти летнему мальчишке, чей отец... не вернется домой?
Qu'est-ce qu'on dit à un garçon de neuf ans dont le père... ne rentrera pas à la maison?
- Иначе Винсент Чейз заявит блогу сплетен "Ти-Эм-Зи", что новоиспечённая глава студии предлагает агентствам мастурбации.
- Tu vas le payer à son tarif ou Vincent Chase annoncera sur TMZ que la nouvelle présidente propose des branlettes aux agents.
Не то, что я не хочу малышей, хочу. Ты будешь как матрона, когда их наделаем, но, я думал, что у нас будет несколько лет душевной жарки, прежде че зайти на Детский бульвар. Десять.
Attention, je veux des enfants.
Если чё понадобится, спроси Гилберта. Гилберт знает, как меня найти.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, demandez à Gilbert, il sait toujours où me trouver.
Но вот найти, чей это пенис поможет мне восстановить свою репутацию.
Je dois découvrir à qui appartient ce pénis si je veux obtenir la rédemption.
С ума сойти! Че делаете?
Dingue, t'es là?
Понятно. Надо найти то, что связывает его с Диди Чейз.
Alors on doit trouver quelque chose qui le relie à Dede Chase.
Ты бы мог, гипотетически, Войти в чей-нибудь электронный почтовый ящик без их ведома?
Pourrais-tu, en théorie, accéder aux mails de quelqu'un sans qu'il s'en aperçoive?
— Чё, хочешь выйти поговорить?
- Tu veux régler ça dehors?
В 2001 году Энергетическая рабочая группа во главе с Чейни, контактировала с Бюро чтобы найти способ использовать государственные земли для добычи газа.
En 2001, l'Energy Task Force de Cheney demande au BLM de nouvelles terres pour le pétrole et le gaz.
Мистер Чейз, я вынужден попросить вас уйти.
Je dois vous demander de partir.
" ћаре беладонна че ун бель канцоне, саи, че ти амо, семпре амо.
Quand la lune...
Скажи, Рассел Что должно пойти не так в чей-то жизни, что бы стать физруком средней школы?
Alors, Russell... qu'est-ce qui a foiré pour que tu deviennes prof de gym?
Ти. Чё как, сестра от другого чувака?
Ça roule, ma soeur d'un autre keum?
Если нужно будет выйти на служебную парковку в сопровождении вас двоих, сесть в чей-то Сивик 1994-го года и уехать без охраны, я это сделаю.
Si je dois partir du stationnement réservé au personnel avec vous deux me suivant, sautant sur n'importe quel 1994 civique et conduisant sans protection, je vais partir.
Кто хочет залезть в "Google", и найти че такое "Талибан"?
Qui va chercher sur Google la définition d'un "Taliban"?
Чё-то я очкую. Может... мне тоже пойти?
- Je vais la rejoindre?
Мам, можно мне пойти с Чейсом на сбор?
Maman. - Je peux aller camper avec Chase?
Я пытаюсь найти молодого парня, который попал в ДТП, чей виновник скрылся, прошлой ночью около полуночи.
Je m'intéresse à un jeune homme victime d'un grave accident avec délit de fuite hier soir vers minuit.
Мариана, скажи Чейзу, что я не смогу прийти, хорошо?
Mariana, dit à Chase que je ne peux pas le faire, ok?
Вы не можете просто зайти в чей-то дом и снимать вещи со стен!
Vous ne pouvez pas juste entrer dans la maison de quelqu'un et enlever des choses du mur.
Вы не можете просто зайти в чей-то дом и снимать вещи со стен!
Vous ne pouvez pas juste entrer dans la maison de quelqu'un et enlever des choses du mur!
Если он хочет знать чё как, он может подойти к тебе и сформулировать целое предложение.
Si il veut savoir si "ça roule", il peut s'arrêter par ton bureau et former une phrase complète.
Мистер Чейз и его жена не прошли и квартала к дому когда их остановили и попросили пройти в офис Мэритайм.
A peine Monsieur Chase et sa femme étaient en route pour rentrer chez eux qu'on l'a interrompu et amené au Bureau Maritime.
На этой неделе ваша задача найти партнёра, чей стиль отличается от вашего и поработать вместе над созданием попурри из песен Аланис и Кэрол.
Notre leçon de cette semaine est de trouver un partenaire qui a un style différent du votre et de travailler ensemble pour mélanger une chanson d'Alanis et de Carole.
Ладно. Видимо, придется найти новое хобби, например, организовать букмекерскую контору по приему ставок на то, чей из ваших бойфрендов умрет первым.
Bon, je suppose que je vais devoir me trouver un nouveau hobby, comme de tenir un carnet avec le nombre de tes actuels petits copains qui mourra en premier.
У меня есть информатор, который поможет найти Чейтона.
Je connais un indic qui peut aider à trouver Chayton.
После всех этих дел с Чейзом, должно пройти какое-то время до того, как я буду всё спокойно воспринимать.
Après toutes cette course je pense que cela va prendre un petit moment avant de toi régler.
Мне был дан неофициальный приказ найти способы законного использования этой информации, сделать её правомерной. Чей приказ?
On m'a donné une directive officieuse de trouver des façons créatives pour nous permettre d'utiliser cette information, faire une action.
Я не поддерживаю обычно тех, чей опыт меньше четырёх лет, но в этом случае готова пойти на это.
Normalement, je ne soutiendrais pas un candidat aussi tôt, mais dans ce cas, je suis ouverte.
Мы должны пойти к Пайку, сказать ему, что Чейз - это Убийца со Звездочками.
On devrait aller voir Pike, lui dire que Chase est le Tueur aux shurikens.
В смысле, Оливер не может пойти за Чейзом сам, и он нашел парней, который могут?
Oliver ne peut pas courir après Chase lui-même donc il trouve des gars pour le faire?
Выпустим Джеймса, заставим его найти Чейза, и отдадим его обратно в Хеликс.
On donne à James un terminal, on le fait retrouver Chase, et ensuite on le remet à Helix.
Магическое устройство слежения Джеймса, чтобы найти Чейза?
Le traqueur magique de James pour trouver Chase?
Попытайтесь найти связи между Чейзом и его отцом.
Essayez de trouver un lien entre soit Chase, soit son père.
Ну, если Фелисити Смоук не может его найти, то Чейз так тем более, поэтому спасибо тебе.
Si Felicity Smoak ne peut pas le trouver, Je suis rassuré à l'idée que Chase n'y arrivera pas, donc merci.
Какой-то сумасшедший с пушкой не смог бы обойти такого опытного командующего, как Чейз Грейвз.
Impossible qu'un détraqué de la gachette soit plus intelligent qu'un commandant comme Chase Graves.