Челюстей Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Чупа-чупс по мне это абсолютный вызов для зубов и челюстей.
Les bonbons acidulés étaient l'ultime défi.
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей. Между прочим, слышал что рефлекс такой сильный... что приходится разжимать челюсти жертвы... ломиком.
Sache qu'un choc au cerveau... déclenche un réflexe... de morsure tel que... pour débloquer la mâchoire... il faut un pied de biche.
Ты как Рой Шейдер в финале "Челюстей".
Je me sens comme Roy Scheider à la fin des Dents de la Mer.
Во-первых, хотя, избежать челюстей смерти.
La chose la plus importante, c'est de ne pas se laisser consumer par la mort.
"И акулу из'Челюстей'?" " Да, и акулу из'Челюстей'".
"Même le requin?" "Oui. Même le requin".
Мы не знали, что из-за этого дивана у Эрла младшего случилось сжатие челюстей.
On est même pas sûrs que le tétanos d'Earl Jr vienne de là.
Вспомним съемки "Челюстей"
On se souviendra des "Dents de la Mer".
Да... но сила челюстей... намного превосходит человеческую.
Avec une mâchoire puissante, et bien plus de force qu'un être humain normal.
Археологи нашли скелеты с булыжниками, все ещё торчащими из раздробленных челюстей.
On a retrouvé des squelettes avec une brique encore coincée dans la mâchoire brisée.
Эти бороздки на костях от челюстей млекопитающих.
Les os ont des striations d'animaux charognards.
Уменьши размер верней и нижней челюстей.
Réduis la taille des mâchoires supérieure et inférieure. Fini.
Давление челюстей 8.
Mâchoire, 8.
Как если смешать силу челюстей крокодила и способности осьминога выпускать чернила.
Comme si on combinait les mâchoires d'un crocodile et le jet d'encre d'une pieuvre.
Дантисты делают из него слепки челюстей.
Les dentistes en font des empreintes de bouche.
Длина бедра, ширина челюстей, размер укуса. Сравни все это со стандартами для этой породы.
Taille du fémur, largeur du crâne, taille des morsures.
Кисейную ткань и лубок, что-нибудь деревянное ему между челюстей.
De l'eau. Un linge et une attelle, un bout de bois entre ses dents.
Ломателя челюстей зовут Джинхай Ли Ченг
Le briseur de mâchoire? Jinhai Li Chang.
Наша сила зависит не от массы тела, не от мышц, не от когтей, не от мощи челюстей.
Notre force ne dépend pas de notre masse, de nos muscles, de nos griffes, de nos terribles mâchoires.
Скорее "тренировкой челюстей".
Plus comme joue gauche / joue droite.
Начнем с изучения верхней и нижней челюстей, а также дистального прикуса.
Je vais vous présenter les arcs maxillaire et mandibulaire.
Эм, трещины зубов, нижней и верхней челюстей, и области скул.
Um, facturation de la dentition, les os mandibulaire, maxillaire et zygomatique.
Это Ричард Дрейфус из "Челюстей".
C'est Dreyfuss de Jaws.
Эта Рэйчел - дитя дьявола, иззвергнутое из челюстей ада.
Cette Rachel est un enfant-démon venant de l'enfer.
Сжатие челюстей, расширение ноздрей, заламывание рук.
Dents qui claquent, grandes inspirations par le nez, mains moites.
Однажды он принес домой этот клык, вырванный из пенящихся челюстей Цербера, зверя, что охраняет подземный мир.
Un jour, il est revenu à la maison avec cette dent, arrachée des mâchoires écumantes de Cerbère, la bête qui garde les enfers.
Пол, мы были стук челюстей всю ночь напролет.
Paul, on a passé la nuit à casser des gueules.
Боже, пожалуйста, не надо метафор из Челюстей.
Oh mon Dieu, pas encore une autre métaphore des Dents de la mer.
Вы содержите больше одного комплекта челюстей?
Vous avez plusieurs dentiers?
Ты здесь, и мы никуда не уедем, пока ты не сделаешь что-нибудь "пляжное", типа прогулки по воде, или не найдёшь останки женщины из "Челюстей".
Tu y es et on ne partira pas avant que tu en profites. Marche dans l'eau ou trouve la femme à moitié dévorée des Dents de la Mer.
Она как акула из "Челюстей".
C'est le requin des Dents de la Mer.
Как только Король Акул его учует, включайте заглавную тему из "Челюстей".
King Shark prend une bouffée de ça, la bande originale des "Dents de la mer".
Строение челюстей осталось такое же.
La structure de la mâchoire n'a pas varié.
Двигаешь речь из "Челюстей"?
Est-ce que tu fais le discours des Dents de la mer? - Nan...
Ты вырвала ничью из челюстей поражения.
Ne pêches pas.