Чемодан Çeviri Fransızca
1,236 parallel translation
Где мой чемодан?
Où est ma valise?
Прости, но не забудь, что я меньше тебя и никогда не собирал чемодан.
- Excuse-moi, je suis petit. Je ne sais pas faire une valise.
- Чемодан! - Пока, Данте!
Liloo la valise!
- Лиллу, чемодан!
La valise?
Отнеси, пожалуйста, чемодан в спальню.
Mets la valise dans ma chambre
Он всегда говорит о свиданиях и женщинах и вечером залезает с ними обратно в чемодан.
Il parle sans cesse de femmes et de conquêtes qu'il ramène le soir dans son coffre.
Давайте Ваш чемодан.
Je peux prendre votre valise.
Меня не волнует, что я старая как потрепанный чемодан. Я собираюсь, как следует поджариться.
Tant pis pour les rides, je veux revenir noire.
Поэтому он собрал чемодан и уехал на побережье.
Il a fait sa valise et il est parti.
Боже. Чей это чемодан?
A qui sont ces valises?
Тогда посмотрите в этот чемодан.
Peut-être devriez-vous regarder dans cette mallette.
- Хватай чемодан.
Attrape cette valise.
Мне трудно дышать, откройте, пожалуйста, чемодан.
Ouvrez la valise, s'il vous plaît.
Натали... бери чемодан.
Natalie, prends une valise.
Богачи, "шишки". Парни, которые могут позволить себе потратить 200 тысяч долларов. Парни, которые найдут, как использовать полный, блядь, чемодан кокаина.
Des richards, qui peuvent claquer 200.000 S pour se fader une valise de coke!
Там целый чемодан одежды.
Il y a une malle de vêtements, là-haut.
Я бы хотел получить свой медицинский чемодан если вы не возражаете.
J'aimerais récupérer mon médikit... si ça ne vous gêne pas.
Для начала надо передать этот чемодан Марселласу,..
D'abord, je vais livrer la mallette à Marsellus.
- Открой чемодан или я стану последним.
Ôte ta main, ou ce sera la dernière.
Не откроешь чемодан, размозжу тебе череп,..
Si t'ouvres pas la mallette, je t'éclate la tronche.
Я хочу вам помочь. Я не дам вам этот чемодан, потому что он не мой.
Je peux pas vous donner la mallette, elle est pas à moi.
Скажи, что здесь чемодан, набитый деньгами, и тебе они не нужны.
Dites-leur qu'il y a une valise pleine d'argent et que vous n'en voulez pas.
У меня пропал чемодан.
S'il vous plaît, j'ai perdu ma valise.
А теперь этот чемодан направляется прямо по назначению : В Канзас Сити, находящийся так близко... к Лас Вегасу, что боссы Среднего Запада могли... отправиться туда, не боясь быть арестованными.
Et cette valise, elle filait tout droit, direction Kansas City où les pontes du Midwest pouvaient aller sans se faire arrêter.
Этот чемодан был тем, что... было надо боссам во все времена.
C'est eux qui avaient monté toute cette putain de combine.
Взял чемодан и ушёл.
Il était là, avec une valise. Il est parti.
Единственной проблемой было то, что спустя какое-то время... боссы заметили, что чемодан стал чуть полегче.
Mais au bout d'un moment, les boss ont remarqué que les valises devenaient légères.
- Это чушь! Это чушь! - Бери чемодан!
- Prends tes bagages!
Я возьму свой чемодан.
Je prends ma valise.
бери чемодан и быстро сюда!
Prends la mallette et viens-t'en.
Ты знаешь, Тимоти, я сплю и вижу, как я собираю чемодан и убегаю из этого цирка
Tu sais, Timothy, parfois je rêve que... je prends mes affaires et adieu Berthe!
Мария, это твой чемодан, это твои платья.
Maria, ceci est votre malle et vos robes.
Ты не видел чемодан, с которым я приехал?
Ecoutez, avez-vous vu mon sac quelque part, mon sac de voyage?
Я хорошо соберу твой чемодан.
J'aurai bien fait ta valise.
Возьмите чемодан!
Cassez-la!
Еще один чемодан, еще одна прихожая...
Décroche ta photo du mur
Она известна. Мы не любим спешить, но твой чемодан уже упакован.
S'il manque quelque chose téléphone-lui mais elle ne répond pas toujours
Мы отдаем примерно 200 баксов за чемодан.
On livre à 200 dollars la caisse.
Возьми мой чемодан.
Prends ma valise.
- Кокаин. Что, целый чемодан?
- La valise est pleine de coke.
Это моя любимая часть. Они не могут закрыть чемодан.
C'est la partie que je préfère. ll n'arrive pas à refermer la valise.
Помогите ему, чемодан тяжелый.
Il a besoin d'un coup de main. C'est lourd.
Где мой чемодан? Он в шоке, что им хотят воспользоваться.
Voici une petite valise qui n'en revient pas d'être sortie.
А потом соберу чемодан и вернусь в Мемфис.
Après, je plie bagages et je rentre à Memphis.
Вы можете положить бомбу в чемодан.
Vous pouvez mettre une bombe dans une valise.
Таскать чемодан - это один из пунктов программы.
Ça fait partie du programme.
Ѕольшой Ћебовски дал нам пустой чемодан, так что разбирайтесь с ним сами.
Le vieux Lebowski m'a filé un attaché-case vide, arrangez-vous avec lui.
Он собрал чемодан.
Il a fait sa valise.
Я бросил блин в чемодан, он упал на вибратор, вибратор сломался. - Я об этом не подумал. - Ты, правда, это сделал, Фил?
Tu as présenté un vibro niqué à la nana?
Я проверю его чемодан, может, у него там есть какие-то лекарства.
Je vais vérifier s'il est sous traitement.
Где мой чемодан?
Où est ma mallette?