Черчилль Çeviri Fransızca
172 parallel translation
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Doit-on déclarer Winston Churchill coupable?
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
Comme il est facile d'évoquer "l'atavisme" allemand à propos de l'ascension de Hitler, tout en ignorant "l'atavisme" qui a conduit l'URSS à s'allier avec lui, Churchill à le louer, et l'industrie américaine à profiter de son réarmement!
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Et, sur le Mur de l'Atlantique, les forces allemandes vous préparent quelques surprises, messieurs, au cas où M. Churchill pousserait la sottise jusqu'à tenter un débarquement.
Лично Черчилль обещал.
Par Churchill en personne.
Значит, вы сознаете, что Черчилль это увидит?
Vous rendez-vous compte, Dowding, que Churchill verra cette lettre?
Сегодня днем, выступая в Палате общин, премьер-министр мистер Черчилль, заявил :
Cet après-midi dans la Chambre des communes, le Premier ministre, M. Churchill eut à dire,
Черчилль сильно в них верит.
Churchill met son espoir sur le radar.
"Никогда за историю человеческих конфликтов, многие не были настолько обязаны горстке людей." Уинстон Спенсер Черчилль
"Ce n'est pas la fin ; " ce n'est même pas le commencement de la fin,
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
Winston Churchill l'a traité de fakir indien à moitié nu.
Черчилль любил морепродукты.
Churchill aimait les fruits de mer.
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Churchill a dit : "Pourquoi rester debout quand on peut s'asseoir?"
Судя по идентификационному коду это "Черчилль".
Le code dit qu'il s'agit du Churchill.
- Повторяю, "Черчилль" вызывает "Вавилон-5".
Je répète, Churchill à Babylon.
- Слышу вас, "Черчилль".
- Reçu, Churchill.
- Командор, "Черчилль"...
Commandeur, le Churchill.
- Когда "Черчилль" был разрушен, мы взяли столько его пилотов, кого смогли.
Nous avons secouru bon nombre de pilotes du Churchill.
Это сказал Уинстон Черчилль.
C'est de Winston Churchill.
Вот Черчилль выпивал стакан бренди каждое утро перед завтраком.
Churchill buvait un litre de cognac au saut du lit.
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,.. ... о чём я спрашиваю вас.
Churchill et Staline me posent cette question que je vous pose :
На Британском фронте Черчилль заявляет :..
Sur le front britannique, Churchill déclare :
Рузвельт и Черчилль встретились и разделили нацистскую Германию на три части : британскую, американскую...
Le 11 septembre 1944, 11 septembre 1944, Roosevelt et Churchill se rencontrent et... divisent l'Allemagne nazie en 3 parties : Britannique, américaine...
Уинстон Черчилль.
- C'est de Winston Churchill.
Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который, согласно моим источникам, возможно, не такой смешной, как кажется.
C'est comme si Winston Churchill et le... jeune Richard Harris avaient un adorable bambin. Ce qui, d'après mes sources n'est pas aussi ridicule que ça semble l'être
Черчилль однажды сказал :
Churchill a dit une fois
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль...
En janvier 1943, MM. Roosevelt et Churchill firent de l'élimination des U-Boats leur priorité.
Говорят, что Уинстон Черчилль любил выпить Мартини...
Il paraît que Winston Churchill adorait le Martini.
... а ты можешь пойти туда, где Черчилль смотрел в окно, или что там ещё интересует янки в старушке Англии.
Va voir où Churchill a lâché. Ou faire ce que font les Ricains, ici.
И, как говаривал Черчилль, это было, возможно, "началом конца".
Comme a dit Churchill, ça a peut-être été la fin de notre commencement.
Разве не Черчилль?
Churchille!
- Как сказал Черчилль : "Приходит время, когда все люди должны- -"
Selon Churchill, "Tôt ou tard, tout homme..."
Ллойд Джордж, Черчилль Чемберлен... Биркенхед, Хамар Гринвуд...
Lloyd George, Churchill, Chamberlain, Birkenhead, Hamar Greenwood...
Черчилль не был первым кандидатом.
Quand Chamberlain a démissionné de son poste de premier ministre en 1940... les gens n'ont pas vraiment pensé à Churchill.
В 1930-х тоже был шторм, другого характера. Ужасный, беспрецедентный шторм в континентальной Европе, и Уинстон Черчилль предупредил людей Англии,
Une tempête d'un autre type eut lieu dans les années 1930, une tempête terrible, et sans précédent, en Europe.
"Гарольд Саксон – Черчилль нашего времени".
Harold Saxon, un Churchill moderne...
Знаете, Уинстон Черчилль стал премьер-министром, когда ему исполнилось 60.
Vous savez, Winston Churchill n'est devenu Premier Ministre qu'à 60 ans.
О, смотрите, Уинстон Черчилль.
Regarde! Il y a Winston Chruchill!
Однажды я услышал, что каждый вечер Уинстон Черчилль что-то читал, даже во время войны.
J'ai entendu dire que Churchill lisait un livre tous les soirs, même pendant le Blitz.
Воодушевляющие как Черчилль или Гитлер?
Vibrant comme Churchill ou comme Hitler?
Монтескье, Черчилль, Хоббс... Думаю, моя речь должна затрагивать... традиции, добродетель, священное право монархии.
Montesquieu, Churchill, Hobbes, je pense que mon discours doit parler de tradition, de vertu, du droit divin à la monarchie.
Знаете, когда Джозеф Кеннеди вернулся из Лондона и вынес свое обдуманное посольское заключение, он сказал : "Уинстон Черчилль пьяница, поджигатель войны и грубиян."
Quand Joe Kennedy est revenu de Londres et qu'il nous a fait part de son avis respecté d'ambassadeur, il nous a dit que Winston Churchill était un alcoolique, un belliciste et une brute.
Миссис Черчилль, пожалуйста.
Mme Churchill, s'il vous plaît.
- Добрый вечер, миссис Черчилль.
- Bonsoir, Mme Churchill.
- Мистер Черчилль сказал их погладить.
M. Churchill veut qu'ils soient repassés, Madame.
- Все в порядке, миссис Черчилль?
Est-ce que cela vous convient, Mme Churchill?
Ни миссис Черчилль, ни даже он сам.
Pas même Churchill, et surtout pas lui-même.
Это мистер Черчилль.
Ici M. Churchill.
Миссис Черчилль везет его на спектакль Ноэля Коварда.
Mme Churchill l'emmène voir la pièce de Noel Coward.
Добрый вечер, миссис Черчилль.
Bonsoir, Mme Churchill.
"Черчилль и Шварц".
Churchill Schwartz.
А Черчилль?
Et Churchill?
Уинстон Черчилль.
Winston Churchill.