Чесать Çeviri Fransızca
80 parallel translation
Окей, парни, хватит чесать языками.
Arrêtez de babiller, on met les voiles!
плевать в храме, чесать яйца на глазах у матери и ковырять в носу.
Cracher dans une église, se gratter devant sa mère... et se curer le nez.
Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
En matière de maladies vénériennes, c'est toi.
Языком чесать ты умеешь, детка.
En tout cas, tu causes beaucoup.
Просто перестань чесать.
- Ça va marcher, mais arrêtez.
Спину тебе буду чесать!
Je te gratterai le dos!
Вот как надо языком чесать.
C'est comme ça qu'on se plaint!
Тогда ты не должен её чесать.
Tu devrais éviter de te gratter.
Не говори ему, что делать. Он может чесать.
Laisse-le se gratter, s'il veut.
- Тогда перестань чесать свою голову!
Te gratte pas la tête, alors!
САН-ДИЕГО, Калифорния Смотри, Гордон, только не проколись. Не чесать нос, не хмыкать, не класть ногу на ногу.
On ne se gratte pas le nez, la gorge, on ne croise pas les jambes.
Хватит чесать заднюю дырку. Иди и победи!
Arrête de te gratter et retournes-y!
... Ты не будешь есть, спать, чесать себе задницу, пока я не разрешу.
Tu pourras plus manger, dormir ou te gratter les fesses sans ma permission.
Нельзя чесать!
Jamais gratter!
Обычно, я узнаю девушку получше, прежде чем позволить ей чесать меня ложкой.
La petite cuillère à la première rencontre...
Да ладно, хватит тебе языком чесать.
C'est malin.
Так что такие умники как ты могут чесать в Америку.
Alors les intellos dans ton style peuvent retourner aux Etats-Unis.
Хватит чесать языком, у нас работы полно.
Arrêtez de batifoler et remuez-vous. On a du boulot.
Так что хватит болтать! Теперь вы будете чесать мне спину, иначе опять полетите за решётку, мудаки! Ясно?
À partir de maintenant, soit vous coopérez, soit c'est retour à la case mitard, compris?
Когда у меня зуд, мне нечего чесать.
Quand j'ai des démangeaisons, rien ne me soulage.
Ты будешь чесать мне спину, если я тебе скажу чесать мне спину!
Tu vas me gratter le dos si je te dis de le gratter
Спасибо, что позволил мне целый час чесать твой зад!
Merci de m'avoir laissée te gratter le derrière pendant une heure.
Хватит языком чесать.
Assez discuté.
Мы все любим чесать свои носы, Кёртис. Довольно эксплуатировать этих детей... как будто они твои...
Tu ne peux pas continuer à traiter ces gosses... comme tes propres...
Лишай заставляет ее чесать спину об этот шкафчик.
Arrêtez de vous gratter le dos, très chère.
( Бри ) чесать. зуд.
- Ça gratte! Gratte...
Вряд ли - пока не сделают анализ водорослей, нам остается только чесать яйца. Камни, с помощь которых я топил своих жертв, могут утянуть на дно и меня.
Les pierres avec lesquelles je lestais mes victimes pourraient finir par me faire aussi couler, mais si j'apprends une chose en cure, c'est "un jour après l'autre".
- Я не просила тебя ее чесать.
- Je ne t'ai pas demandé d'aide.
У нас, это называется "чесать". - Где найдёшь ещё...
On appelle ça "divertir la population".
Но предупреждаю, я не позволю превратить своего сына в одного из этих гиббонов которые только и знают, что чесать свое "хозяйство", да похотливо пялиться на девок.
Très bien. Mais je te promets, je ne veux pas qu'ils se transforme en l'un de ces hommes-singes qui se grattent le slip et donnent leur "haut du bas" au filles.
Не чесать.
Ne grattes pas.
Эй! Ну-ка, прекрати чесать.
Arrête de te gratter.
Люди буду чесать языками что по-твоему мне делать?
Les gens continueront à parler... et qu'est ce que je ferai ici?
Ну так что, так и будем сидеть и языками чесать?
Est-ce qu'on va rester là à discuter...
Языком не чесать!
Silence, dans le poulailler.
И отныне никто не будет чесать языками ни об одной из моих подруг.
Et à partir de maintenant, personne ne critique mes amis.
Восьмая рота, хорош чесать яйчишки, берёмся за штанишки.
H-2-1, Lâchez vos quequettes, attrapez vos chaussettes.
Дальше, если ты находишь девушку, которая думает, что "чесать языком" - это значит "носить мини-юбку без трусиков", ох-хо, не веди её домой к маме.
Pigé. Maintenant... si tu trouves une fille qui pense que papoter veut dire porter une mini-jupe sans dessous. Oh, ne la présente pas à ta maman.
Пирс, ты что, используешь мясные палочки, чтобы чесать ноги?
Tu te grattes avec du saucisson?
Хватит тут сидеть и чесать задницу!
Ne reste pas là à te gratter.
Гребень, чтоб усы чесать, мне бы - сперму отсосать.
Un peigne à moustache en or Et un peu d'anti-sperme en mousse
Поверь мне. Я приехал сюда не яйца чесать.
Je suis pas venu ici pour te caresser les couilles.
Кенни Пауэрс, пора кончать чесать яйца и приниматься отсасывать у мечты.
Arrête de te caresser les couilles et suce la bite de ton rêve.
Чесать языком для пущего эффекта.
C'est du baratin. Pour la galerie.
Если у тебя осталась хотябы толика мозгов, тогда тебе бы следовало немедленно садиться в машину и чесать отсюда без остановок, до тех пор пока на горизонте не замаячил бы Эверглайдс.
Si tu avais un brin d'intelligence dans ce qui te sert de tête, tu monterais dans ta voiture, et tu roulerais... sans t'arrêter avant de voir les Everglades.
Как ты думаешь, надолго ли нам этого хватит, Если ты будешь чесать языком с каждым, кого мы встречаем?
Si tu commences à nourrir les autres, on aura plus rien.
Нy, будем языками чесать или работать?
On jacasse ou on finit avec ça?
По словам тёти, это как чесать солнечный ожог.
Ma tante dit que c'est comme si on grattait un coup de soleil.
Давай, продолжай чесать репу От этого время повернет назад
Ça te fera revenir en arrière!
- Да хватит уже языком чесать!
Sans arrêt!
Надо чесать не только сверху, надо добраться до шкуры.
- Vers le bas, dans le sens du poil.