English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чеснок

Чеснок Çeviri Fransızca

179 parallel translation
♪ Раздавленное, как чеснок, который мы продаём возле входа ♪
Écrasé comme l'ail que l'on vend derrière la porte.
Еда была острой, специи, лук и чеснок.
Des mets très assaisonnés d'épices et d'ail.
- Ты ведь не собираешься использовать чеснок. - Да, собираюсь.
- Vous n'allez pas en utiliser pour de vrai.
Ваш чеснок.
Voici votre ail.
Это чеснок!
C'est de l'ail.
И этот чеснок потерял свою остроту.
Et cet ail ne sent plus rien.
Лучше заменю этот чеснок.
Je ferais mieux de remplacer l'ail.
Этот чеснок!
L'ail.
Зараженные организмы аллергичные на чеснок.
Les organismes contaminés sont allergiques à l'ail.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
Vous me pourchassez dans un champ, vous me frappez, vous me traînez chez vous, et pour couronner le tout, quand j'ai la nausée à cause de l'ail puant que vous me secouez à la figure, vous me dites que je suis contaminée.
Наливаешь немного масла. Поджариваешь чеснок.
Une goutte d'huile, tu fais revenir un peu d'ail.
С розмарино, розмарино, оливковое масло, чеснок... и другие секреты Изолины.
Avec du romarin, de l'huile d'olive, de l'ail et les autres secrets d'lsolina.
Да? Конечно, у меня нет чеснок и розмарино... очень важно... и оливковое масло, но вкусно, а?
Je n'avais pas d'ail, pas de romarin, pas d'huile d'olive mais c'est bon, hein?
Рядовой Эдвард Монтескью Гарлик ( Чеснок ).
Appelé de 1ère classe Edwin Montesque-Garlick.
Это не сыр, это чеснок.
Ce n'est pas du fromage. C'est de l'ail.
Вы ненавидите чеснок?
Vous détestez l'ail, pas vrai?
Нет, я люблю чеснок.
Non, j'aime bien l'ail.
Это сырой чеснок.
De l'ail cru.
Чеснок?
De l'ail?
Ребята, он любит чеснок.
Il aime l'ail.
Чеснок не сработает, детишки.
L'ail, ça marche pas!
Чеснок, розмарин и соль.
De l'ail, du romarin et du sel.
Чеснок, розмарин и соль.
Maintenant, de l'ail, du romarin et du sel.
- А чеснок есть?
- Y a de l'ail?
Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок.
Je vais lui faire une salade de fruits, des citrons, de l'ail.
Вот чеснок, бобы, перец, помидор.
Voici l'ail, les fèves, les poivrons, une tomate.
- Обыкновенный чеснок.
- Ce n'est rien que de l'ail!
Кто ел чеснок?
Qui a mangé de l'ail?
Которые терпеть не мог в такой же степени, в какой Мэй терпеть не могла чеснок.
Heureusement que May n'aimait pas l'ail!
"Чеснок : драгоценная слоновая кость"
De l'ail, ivoire précieux.
Чеснок защитит вас.
L'ail vous protégera.
Чеснок.
De l'ail!
Отрезать ей голову,... засунуть в рот чеснок... и отрезать ей уши.
On peut lui couper la tête, lui remplir la bouche d'ail et lui arracher les oreilles.
И чеснок. Солнечный свет. Святая вода.
Comme l'ail, la lumière du jour, l'eau bénite.
Похоже на чеснок. Неплохо.
Très bien.
Что здесь превосходно готовят так это чеснок.
Tu sais, ils font très bien l'ail ici.
Так значит, распятия, чеснок, кол в сердце.
OK. Alors : crucifix, aïl, pieu dans le coeur.
Да, вы знаете, я думаю, что чеснок действительно помог.
Oui, l'ail m'a vraiment fait du bien.
- Короче, я у Лоренцо... стою у стойки с ингридиентами, кладу на свой кусок чеснок и все такое.
J'étais donc chez Lorenzo, en train d'assaisonner ma part de pizza... Un peu d'ail et tout le tralala...
Что это, чеснок?
C'est de l'ail?
Он переносит чеснок, серебро... даже солнечный свет... он также получил их силу.
Il résiste à l'ail, à l'argent, et à la lumière du soleil. Et il a leur force.
Чеснок.
De l'ail.
Пожалуй, это все-таки чеснок.
C'est de l'ail.
- Боюсь, что он вытащит крест и чеснок.
J'ai peur qu'il sorte l'ail et la croix.
Прежде всего, оливковое масло чеснок и тофу.
D'abord, huile d'olive... ail et tofu.
Когда хорошенько обжарится, добавляешь чеснок.
Quand il est à point, tu ajoutes de l'ail...
Твои мозги кишат пауками А вместо души у тебя чеснок
"Ta tête est pleine d'araignées Et ton âme d'ail livide " M. le Grinch
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
Une brioche pour le fermier Aux vaches une botte de foin De l'ail au coq pour son gésier Aux poules un sac de grain
Серебро, чеснок, солнечный свет.
Argent, ail, lumière du soleil.
Чеснок не действует.
L'ail n'a pas d'effet.
Чисть чеснок.
C'est la preuve qu'elle vit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]