English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чета

Чета Çeviri Fransızca

141 parallel translation
А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
Et alors nous nous consolerons dans l'idée que la douche froide a bienveillamment remplacé à la clinique les méthodes barbares des périodes médiévales...
Мой любимый сокол не чета тебе. - Цари говорят со мной, лежа у ног моих!
Sais-tu que les rois se traînent à mes pieds!
Да ты стар мне в поединщики, не моя чета и не ровня мне!
Avec qui, avec toi? Un vieillard!
Чета Понго, вам удалось.
Vous avez réussi.
- Ой, ли, а что ж бы ты? - Да не тебе чета.
- Et que vas-tu faire?
Немного. Нам, журналистам, ты не чета, Два Сарая.
Bien, les interviewers ne sont pas des défouloirs pour les gens comme toi, Deux cabanons.
"Сынок, лавочник колону не чета".
"Mon fils, " les colons et les épiciers, ça se mélange pas. "
Не чета матери, не чета.
Tu n, es pas comme ta mère.
Слушай, родителя Чета на выходных уедут за город.
Les parents de Chet ne sont pas là ce week-end.
Я пойду, найду Чета.
Je vais retrouver Chet.
Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице : " Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета.
Non, je suis allé droit au fait et à la jeune personne j'ai dit Hamlet est un prince hors de ta sphère
У Чета их всегда полно!
Chet a toujours de l'argent!
А он поставил Чета Бэйкера.
Il met de la musique. Chet Baker.
ЂЅольшинство американцев не имеют пон € ти € о том, как работают международные кредитные организации. — чета'едерального – езерва никогда не подвергались аудиту. ќн находитс € вне контрол € онгресса и манипулирует финансами — оединенных Ўтатовї.
La plupart des Américains n'ont pas vraiment de comprendre le fonctionnement des prêteurs internationaux. Les comptes de la FED n'ont jamais été vérifiés, il opére un dehors du contrôle du congrès et... manipule le crédit des Etats-Unis.
Кто бы мог подумать, что чета Кирби, самая счастливая семья, которую мы встречали окажется ещё и сильнейшим афродизиаком?
Qui aurait cru que les Kirby... Ie plus heureux des couples... se révéleraient le meilleur des aphrodisiaques?
Королевская чета опоздала на час.
Avec l'heure de retard due aux rois.
Чета была очаровательная.
Fin.
Он хороший парень, но, как садовник не чета тебе.
Ton ami est un bon gamin. Mais il n'est pas moitié aussi bon jardinier que toi.
Эвелин, чета Телеска - у них было полотно.
Evelyn, les Telescas... Ils avaient tous le tableau.
Хозяева - пожилая чета. Они тоже были там.
Elle appartenait à un vieux couple et ils étaient là, aussi.
Ничего... ты молодая, сильная... не чета мне
Vous êtes jeune et forte.
- Это - политика. Кажется, существует много отрывков ( в Коране ) о том что неверный не чета верующему.
Beaucoup de passages disent que l'infidèle n'est pas l'égal du croyant.
Теперь вы дружбаны Бойцовых Петухов. Если вам чета будет нужно, просите без колебаний.
Si jamais il vous faut quelque chose, n'hésitez pas à nous le demander.
Эх, даже Лорд Ситхов не чета моим воинам.
Même un Seigneur Sith n'égale pas mes guerriers.
Вчера чета Берч повысила вознаграждение за информацию о местонахождении их дочери до 100,000 долларов.
Hier, les Burch ont porté à 100 000 $ la récompense... M'AVEZ-VOUS VUE? pour tout renseignement sur les allées et venues de leur fille.
Чета с два, не могу!
Va au diable, je peux!
Не чета всяким обычным алхимикам.
Vous surpassez les autres.
Чета сыра захотелось.
J'ai envie de fromage.
Мы не чета
On n'est pas mariés.
Я сколькому у Чета научилась, просто поразительно.
J'ai appris tant de choses sur Chet. C'est incroyable.
Мы много лет прожили рядом с Лоски, но все, кроме Чета, для меня были незнакомцами.
Nous vivions devant chez les Loski depuis des années, mais à part Chet, je ne les connaissais pas du tout.
Величайший премьер-министр со времен Черчилля, не чета всем этим безвольным ничтожным пигмеям.
Le meilleur Premier ministre depuis Churchill destitué par une bande de pygmées timorés.
Я люблю Чета Бэйкера
J'aime bien Chet Baker.
"Бахман и Сабасто?" Оно от адвоката Чета.
Bachman Sabasto? Le notaire de Chet.
Дети Чета отказались их принять.
Les enfants de Chet ont refusé.
Я-Я думал ты собираешься сделать что-то в честь Чета?
Je croyais que tu voulais honorer Chet?
Тогда почему бы тебе не назвать это Школа актерского мастерства Чета Пэлабурна в его честь?
Pourquoi tu ne l'appelles pas l'école Chet Palaburn?
О, и в любом случае, я собираюсь договориться, что портрет Чета будет висеть в лобби. так что его наследие будет длиться вечно.
Toutefois, je vais faire peindre un portrait de Chet qui sera accroché dans l'entrée pour que sa contribution perdure.
Славная чета.
Un couple charmant.
Чета Мастерсона, который...
Et Schtroumpf-vaniteux est gay.
Знавал я одного Чета Мастерсона. Вы не могли бы узнать... это он и есть?
"Schtroumpf" n'est pas qu'un nom, c'est aussi un verbe, un adjectif, un adschtroumpf, et une particule schtroumpfante.
Если я найму Чета Легарди все сразу решит что я виновен и на каждой вечеринке в округе все сразу начнут перешептываться за твоей спиной
Engager Chet Legardie insinuera ma culpabilité. Dès maintenant, à tous les cocktails, les gens parleront de toi.
Но я не чета тебе, не училась в престижном колледже.
Ça suffit.
Мы как чета Лантов!
On est un couple d'acteurs!
- Линда, помнишь моего босса, Чета?
La voilà!
О, это от Чета.
C'est de Chet.
Чёта я не голодна.
Je n'ai pas très faim.
Чёта он уставшим выглядит.
Il a l'air fatigué.
Да, он мне там чёта втирал на радио про нелегалов.
À la radio, il m'a relancé sur les clandestins.
О, у Чета было одно из его политических мероприятий.
Que fais-tu là?
- Кто-то похожий на Чета Легарди. Чет Легарди?
- Comme Chet Legardie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]