Четок Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Если у нее нет своих четок - найди ей их.
Si elle n'en a pas, trouves-en.
О, этих четок черный ряд, тебя обвил он точно гад!
Fi du rosaire! Comme une vipère
Рассказ банковской служащей был довольно четок.
L'histoire de l'employé de la banque est tout à fait claire.
Когда у меня нету моих четок.
quand je n'ai pas mon chapelet.
Ну для этих ваших перебирателей четок.
Vous savez, pour vos secoueurs de rosaire.
Миссис Купер, мы говорим "католики", а не "перебиратели четок".
Mme Cooper, on dit "catholiques", pas "secoueurs de rosaire".
Я был четок, когда мы обсуждали это. Я не давал тебе право использовать фонд компании.
J'ai été clair quand on a discuté, je ne t'autorise pas à utiliser les fonds de la société.
Я пополню запасы четок.
Je vais me réapprovisionner en perles.
Одних четок недостаточно, чтобы спровадить тебя на небеса.
Des Nenjus, mais pas assez pour vous assurer le Paradis.
Я был невероятно чёток.
J'étais très en verve.
У отца Маккини чёток не было, так что старое, наверное.
Le père McKinney n'en portait pas.
Что насчёт чёток?
Et à propos du Chapelet?
Он был так чёток с Жанной Д'Арк и такими же людьми.
Il a été si clair avec Jeanne d'Arc et d'autres gens comme ça.
- У неё нет чёток.
- Elle n'a pas un chapelet.
Послебрачный договор чёток.
Le contrat de mariage est clair.
И, наконец, я должен был раздать часть моих чёток.
Enfin, j'ai dû me départir de mon rosaire.
Ничто из образов креста, святых или чёток не могло пройти.
Rien ne portant l'image de la croix, d'un saint ou d'un rosaire ne pouvait entrer.
Струна выскочила из моих чёток, и они рассыпались по всему офису.
Le fil est sorti de mon chapelet, et les perles ont rebondi partout dans mon bureau.
Это бусины от чёток Адама.
C'est le chapelet du collier d'Adam.
Здесь двое чёток.
Vous avez deux chapelets ici.
Мусульманских чёток для молитв.
Des perles de prière musulmanes.
М : Нет чёток.
Pas de chapelet.