Чизкейк Çeviri Fransızca
98 parallel translation
Принеси мне мой кофе и чизкейк, Луи. Да, м-р Донахью.
- Mon café et mon cheese-cake.
Чизкейк для м-ра Донахью.
Cheese-cake pour M. Donahue.
Дам ему Национальный чизкейк.
Donne-lui le National.
Когда я заказываю чизкейк, я не рассчитываю получить размазню.
J'ai demandé du cheese-cake, pas de la gélatine.
- Это не чизкейк от Мюллера.
- Ce n'est pas celui de chez Miller's.
Скажи Чарли, пусть берет чизкейк только у Мюллера и не иначе.
Dis à Charlie de n'acheter son cheese-cake que chez Miller's.
Но ты же не получил свой чизкейк.
Et ton cheese-cake?
Я ел его чизкейк 10 лет. Я здесь, чтобы помочь общине.
J'étais son client depuis 10 ans, je suis là pour aider la collectivité.
- Ты имеешь в виду, "Чизкейк" Миллер?
- Le Miller du cheese-cake?
Ты просто обязана попробовать этот чизкейк.
Goûte ce gâteau au fromage.
Это лучший чизкейк в моей жизни!
C'est le meilleur gâteau au fromage du monde!
Ты украл чизкейк.
Tu as volé ce gâteau.
Еще один чизкейк привезли.
Un autre gâteau au fromage.
Это был чизкейк.
C'était un gâteau au fromage.
- Мы заберем чизкейк. - Давай быстрей!
- On doit le prendre?
Так ты ешь чизкейк без меня?
Tu manges le gâteau sans moi?
Я думаю, что Монике будет очень интересно узнать что ты назвал ее чизкейк "сухим и рыхлым."
Monica apprécierait de savoir... que tu trouves son gâteau au fromage sec et farineux.
- А я возьму чизкейк и кофе.
- Et je vais prendre du gateau et du café.
Шоколадный торт для дамы. Чизкейк для джентльмена.
Fondant au chocolat... et cheese-cake pour monsieur.
Извините, сэр. Мой чизкейк выпачкан чем-то красным.
Excusez-moi, il y a une merde rouge sur mon cheese-cake.
Я так сглупил, заказав чизкейк, хотел питаться здоровой пищей.
Quel idiot, de prendre un dessert "sain"!
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Sauté d'agneau et artichauts, penne avec pesto et pommes de terre, ail rôti avec facaccia au romarin tomates farcies avec chapelure et fromage de chèvre et cheesecake avec des cookies à l'amaretto, pour aller avec ton café
Вау! Мой собственный чизкейк.
Wow, mon cheesecake rien qu'à moi?
Никто никогда не давал мне целый чизкейк.
Aucun homme ne m'avait donné un cheesecake entier avant
Итак мы имеем.. Пломбирный и ЧизКейк
Alors on a couleur flan et cheese-cake.
К ночи весь чизкейк и яблочный пирогуничтожены.
en fin de soirée, le cheesecake et la tourte aux pommes ont été engloutis.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Sheldon est au Cheesecake Factory.
Анжела, ты сходишь в супермаркет и купишь нью-йоркский чизкейк.
J'ignore ce que font ces idiots, mais moi, j'ai perdu 2 kilos.
Дайте, я попробую чизкейк.
Faites-moi goûter ce cheese-cake.
Чизкейк малиновый, тебе оставить?
Il y a du gâteau au fromage de chez La Scarola, si tu veux.
Она приходила сегодня, сказала, что я тупая, а потом украла мой чизкейк, но я смеюсь над ней, потому что я просто заказала еще один.
Elle est venue me le dire et m'a volé mon gâteau. Mais je m'en fiche, j'en ai commandé un autre.
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Apparemment, servir au Cheesecake Factory est une activité socio-économique complexe qui exige beaucoup d'analyse et d'organisation.
Например, Я серьёзно рассматриваю вариант попросить этого официанта изнасиловать меня в переулке, пока я ем чизкейк.
Par exemple, j'envisage sérieusement de demander à ce serveur de me prendre de force dans la ruelle pendant que je mange du cheesecake.
Вообще-то я пробовала только чизкейк.
À vrai dire, je n'ai goûté qu'au cheesecake.
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Juste nous cinq, dîner de gala, et Ted va récupérer ton gâteau au fromage préféré chez Edgar.
Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
Tu devais apporter un gâteau au fromage, à la place, tu amènes deux sacs et une inconnue.
И, конечно, чизкейк с вишнями.
Et, bien sûr, pour le cheesecake cerise.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Ma boîte crée les menus de la Cheesecake Factory.
О, погоди, достану чизкейк из холодильника.
Je vais sortir le cheesecake.
Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно. Так они привлекают клиентов.
L'efficacité n'est pas de mise, pour un commerce se vantant d'être une usine.
Говард ничего не закажет, но вылезет с каким-нибудь мерзким комментарием, со словами "пирог" или "чизкейк"
Rien pour Howard. Il fera un commentaire bien gras avec le mot "tarte" ou "gâteau".
Ту, на которой я хаваю чизкейк на палочке?
Celle où je mange un cheesecake.
И... У нас есть чизкейк из "Джуниор".
Et on a ici du cheese-cake de chez Junior.
А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори?
Lequel est le plus proche du nouveau magasin de train dans Monrovia le cinéma ou le Cheesecake Factory?
Ммм. Ох, чизкейк, ты так же хорош, как и женщина, даже несмотря на то, что я не могу заняться с тобой сексом.
Ô cheesecake, tu es aussi délicieux qu'une femme, bien que je ne puisse pas coucher avec toi.
Чикагский отборный черничный чизкейк.
cet échantillon de cheese-cake aux myrtilles. Je veux rien entendre!
[И, если честно, каштаны любила я, а вот чизкейк нравился другой девице! ]
c'est une autre sa * * *. ]
– Это вишнёвый чизкейк.
Gâteau au fromage-cerises.
Сожру как чизкейк.
Je vais le finir comme un cheesecake.
Ты не мой чизкейк.
T'es pas un gâteau.
Я подаю чизкейк.
Et moi, un cheese-cake.